সিধ গোষ্ট

(পৃষ্ঠা: 2)


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥
jaise jal meh kamal niraalam muragaaee nai saane |

পদ্মফুল জলের উপরিভাগে অস্পৃশ্যভাবে ভেসে বেড়ায়, এবং হাঁস স্রোতের মধ্য দিয়ে সাঁতার কাটে;

ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥
surat sabad bhav saagar tareeai naanak naam vakhaane |

নিজের চেতনা নিয়ে শব্দের প্রতি নিবদ্ধ করে, মানুষ ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্র অতিক্রম করে। হে নানক, নাম জপ কর প্রভুর নাম।

ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥
raheh ikaant eko man vasiaa aasaa maeh niraaso |

যিনি একা থাকেন, সন্ন্যাসীরূপে, এক প্রভুকে নিজের মনে ধারণ করে, আশার মাঝে আশার দ্বারা প্রভাবিত না হয়ে থাকেন,

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥
agam agochar dekh dikhaae naanak taa kaa daaso |5|

দেখতে পায় এবং অন্যদেরকে দুর্গম, অগাধ প্রভুকে দেখতে অনুপ্রাণিত করে। নানক তার দাস। ||5||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥
sun suaamee aradaas hamaaree poochhau saach beechaaro |

"হে প্রভু, আমাদের প্রার্থনা শুনুন, আমরা আপনার সত্য মতামত চাই।

ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥
ros na keejai utar deejai kiau paaeeai gur duaaro |

আমাদের উপর রাগ করবেন না - দয়া করে আমাদের বলুন: আমরা কীভাবে গুরুর দ্বার খুঁজে পাব?"

ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
eihu man chaltau sach ghar baisai naanak naam adhaaro |

এই চঞ্চল মন তার আসল গৃহে বসে আছে, হে নানক, নাম, ভগবানের নাম সমর্থনের মাধ্যমে।

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥
aape mel milaae karataa laagai saach piaaro |6|

সৃষ্টিকর্তা স্বয়ং আমাদেরকে একত্রিত করেন এবং সত্যকে ভালোবাসতে অনুপ্রাণিত করেন। ||6||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥
haattee baattee raheh niraale rookh birakh udiaane |

"স্টোর এবং হাইওয়ে থেকে দূরে, আমরা গাছপালা এবং গাছের মধ্যে জঙ্গলে বাস করি।

ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥
kand mool ahaaro khaaeeai aaudhoo bolai giaane |

খাদ্যের জন্য, আমরা ফল এবং শিকড় গ্রহণ করি। এটি হল ত্যাগীদের দ্বারা বলা আধ্যাত্মিক জ্ঞান।

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

আমরা পবিত্র তীর্থস্থানে স্নান করি এবং শান্তির ফল লাভ করি; এক বিন্দুও নোংরা আমাদের গায়ে লাগে না।

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

গোরখের শিষ্য লুহারীপা বলেন, এটাই যোগের পথ।" ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

দোকানে এবং রাস্তায়, ঘুমাবেন না; আপনার চেতনা অন্য কারো বাড়িতে লোভ না.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

নাম ছাড়া মনের কোন দৃঢ় সমর্থন নেই; হে নানক, এই ক্ষুধা কখনই দূর হয় না।

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

গুরু আমার নিজের হৃদয়ের বাড়ির মধ্যে দোকান এবং শহর প্রকাশ করেছেন, যেখানে আমি স্বজ্ঞাতভাবে সত্যিকারের ব্যবসা চালিয়ে যাই।

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

একটু ঘুমাও, আর অল্প খাও; হে নানক, ইহাই প্রজ্ঞার সারমর্ম। ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"গোরখের অনুসারী যোগী সম্প্রদায়ের পোশাক পরুন; কানের আংটি, ভিক্ষার মানিব্যাগ এবং প্যাচযুক্ত কোট পরুন।

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

যোগের বারোটি বিদ্যালয়ের মধ্যে আমাদেরই সবচেয়ে বেশি; দর্শনের ছয়টি বিদ্যালয়ের মধ্যে, আমাদের পথটি সর্বোত্তম পথ।

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

এটি মনকে নির্দেশ দেওয়ার উপায়, যাতে আপনি আর কখনও প্রহার সহ্য করবেন না।"

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

নানক বলেন: গুরুমুখ বোঝে; এইভাবে যোগ সাধিত হয়। ||9||