ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

پهرين مهل، بسنت:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

بهار جي موسم، ڏاڍي وڻندڙ آهي.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

اي پالڻھار جيڪي تو جي محبت سان ڀريل آھن، تنھنجو نالو خوشيءَ سان ڳائين.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

ٻيو ڪنهن جي عبادت ڪريان؟ ڪنهن جي پيرن تي سجدو ڪريان؟ ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

مان تنهنجي ٻانهن جو ٻانهو آهيان، اي منهنجا مالڪ بادشاهه!

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

اي ڪائنات جي زندگي، توسان ملڻ جو ٻيو ڪو رستو ناهي. ||1||روڪ||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

توهان وٽ صرف هڪ فارم آهي، ۽ اڃا تائين توهان وٽ بيشمار فارم آهن.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

مون کي ڪنهن جي عبادت ڪرڻ گهرجي؟ مون کي ڪنهن جي اڳيان بخور ساڙڻ گهرجي؟

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

توهان جون حدون نه ملي سگهن ٿيون. ڪو به ان کي ڪيئن ڳولي سگهي ٿو؟

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

مان تنهنجي ٻانهن جو ٻانهو آهيان، اي منهنجا مالڪ بادشاهه! ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

سالن جا چڪر ۽ زيارت جا ماڳ تنهنجا آهن، اي رب.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

تنهنجو نالو سچو آهي، اي عظيم رب خدا.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

توهان جي رياست کي معلوم نه ٿو ڪري سگهجي، اي ابدي، غير تبديل ٿيندڙ رب خدا.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

جيتوڻيڪ تون اڻڄاتل آهين، تنهن هوندي به اسان تنهنجو نالو ڳائيندا آهيون. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

غريب نانڪ ڇا ٿو چئي؟

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

سڀ ماڻهو هڪ رب جي ساراهه ڪن ٿا.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

نانڪ پنهنجو مٿو اهڙن ماڻهن جي پيرن تي رکي ٿو.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

آءٌ قربان آهيان تنهنجي نالن تان، جيترا به آهن، اي پالڻهار. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: راگ بسنت
لکڻ وارو: گرو نانک دیو جی
صفحو: 1168
لائن نمبر: 9 - 14

راگ بسنت

بسنت موسم جي تبديلي ۽ بهار جي نئين ٿيڻ کي ظاهر ڪري ٿي. هي راگ ذهن کي حوصلا افزائي ڪري ٿو ته هو پنهنجي خود غرضي کي برش ڪري، جيئن بهار جي صفائي سڀني جالن کي هٽائي ٿي ۽ هڪ نئين شروعات پيدا ڪري ٿي. اُميد ۽ اُميد جا جذبا آهن هڪ نئين شروعات ۽ نئين چڪر جي شروعات. بهرحال، اهي جذبات موسم جي جسماني تبديلي تي منحصر نه آهن، پر هڪ اندروني ڪوشش جي حوصله افزائي ڪن ٿا.