ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

Unang Mehl, Basant:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

Dumating na ang panahon ng tagsibol, napakasaya.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

Yaong mga puspos ng pagmamahal sa Iyo, O Panginoon, ay umawit ng Iyong Pangalan nang may kagalakan.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

Sino pa ba ang dapat kong sambahin? Sa kaninong paa ako dapat yumukod? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

Ako ay alipin ng Iyong mga alipin, O aking Soberanong Panginoong Hari.

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

O Buhay ng Sansinukob, walang ibang paraan upang makilala Ka. ||1||I-pause||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

Mayroon ka lamang Isang Anyo, at gayon pa man ay mayroon kang hindi mabilang na mga anyo.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

Alin ang dapat kong sambahin? Bago ang isa dapat kong magsunog ng insenso?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

Hindi mahanap ang iyong mga limitasyon. Paano sila mahahanap ng sinuman?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

Ako ay alipin ng Iyong mga alipin, O aking Soberanong Panginoong Hari. ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

Ang mga pag-ikot ng mga taon at ang mga lugar ng paglalakbay ay sa Iyo, O Panginoon.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

Ang Iyong Pangalan ay Totoo, O Transcendent Panginoong Diyos.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

Ang Iyong Estado ay hindi malalaman, O Walang Hanggan, Hindi Nagbabagong Panginoong Diyos.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

Bagama't Ikaw ay hindi kilala, binibigkas pa rin namin ang Iyong Pangalan. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

Ano ang masasabi ng kawawang Nanak?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

Lahat ng tao ay nagpupuri sa Iisang Panginoon.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

Ipinatong ni Nanak ang kanyang ulo sa mga paa ng mga ganoong tao.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

Ako ay isang sakripisyo sa Iyong mga Pangalan, kasing dami ng mayroon, O Panginoon. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Raag Basant
Manunulat: Guru Nanak Dev Ji
Pahina: 1168
Bilang ng Linya: 9 - 14

Raag Basant

Tinutukoy ng basant ang pagbabago ng panahon at ang pagiging bago ng tagsibol. Hinihikayat ng Raag na ito ang isip na alisin ang pagiging makasarili nito, tulad ng pag-alis ng paglilinis ng tagsibol sa lahat ng mga pakana at lumikha ng bagong simula. May mga damdamin ng pag-asa at pag-asa ng isang bagong simula at ang simula ng isang bagong ikot. Gayunpaman, ang mga emosyong ito ay hindi nakadepende sa pisikal na pagbabago ng season, ngunit ito ay isang paghihikayat ng panloob na pagsisikap na magbago.