ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

Primeiro Mehl, Basant:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

A estación da primavera, tan deliciosa, chegou.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

Os que están imbuídos de amor por Ti, Señor, cantan o teu nome con alegría.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

A quen máis debería adorar? A cuxos pés debo inclinarme? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

Eu son o escravo dos teus escravos, oh, meu Señor Soberano Rei.

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

Ó Vida do Universo, non hai outro xeito de coñecerte. ||1||Pausa||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

Só tes un formulario, e aínda así tes incontables formas.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

A cal debo adorar? Ante cal debo queimar incenso?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

Non se poden atopar os teus límites. Como alguén pode atopalos?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

Eu son o escravo dos teus escravos, oh, meu Señor Soberano Rei. ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

Os ciclos dos anos e os lugares de peregrinación son teus, Señor.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

O teu nome é verdadeiro, Deus Trascendente Señor.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

Non se pode coñecer o teu estado, oh Señor Deus eterno e inmutable.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

Aínda que es descoñecido, aínda cantamos o teu nome. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

Que pode dicir o pobre Nanak?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

Todas as persoas louvan ao único Señor.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

Nanak coloca a cabeza sobre os pés destas persoas.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

Eu son un sacrificio para os teus Nomes, tantos como hai, Señor. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Información sobre Shabad

Título: Raag Basant
Autor: Guru Nanak Dev Ji
Páxina: 1168
Número de liña: 9 - 14

Raag Basant

Basant denota o cambio de estación e a novidade da primavera. Este Raag anima a mente a eliminar o seu egoísmo, do mesmo xeito que a limpeza de primavera elimina todas as teas de araña e crea un novo comezo. Hai sentimentos de esperanza e expectativa dun novo comezo e do inicio dun novo ciclo. Porén, estas emocións non dependen do cambio físico da tempada, senón que son un estímulo a un esforzo interno por cambiar.