ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

Primul Mehl, Basant:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

A sosit anotimpul primăverii, atât de încântător.

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

Cei care sunt plini de dragoste pentru Tine, Doamne, cântă cu bucurie Numele Tău.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

Cui altcineva ar trebui să mă închin? La picioarele cui să mă înclin? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

Sunt sclavul sclavilor Tăi, o, Suveran Domn Rege.

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

O, Viața Universului, nu există altă cale de a te întâlni. ||1||Pauză||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

Aveți o singură formă și totuși aveți nenumărate forme.

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

Pe care ar trebui să mă închin? Înainte de care ar trebui să ard tămâie?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

Limitele tale nu pot fi găsite. Cum le poate găsi cineva?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

Sunt sclavul sclavilor Tăi, o, Suveran Domn Rege. ||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

Ciclurile anilor și locurile de pelerinaj sunt ale Tale, Doamne.

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

Numele Tău este Adevărat, Doamne Transcendent Doamne.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

Starea Ta nu poate fi cunoscută, O, Etern, Doamne Neschimbat.

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

Deși ești necunoscut, totuși cântăm Numele Tău. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

Ce poate spune bietul Nanak?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

Toți oamenii îl laudă pe Unicul Domn.

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

Nanak își pune capul pe picioarele unor astfel de oameni.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

Eu sunt o jertfă pentru Numele Tău, câte sunt, Doamne. ||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informații Shabad

Titlu: Raag Basant
Scriitor: Guru Nanak Dev Ji
Pagină: 1168
Număr linie: 9 - 14

Raag Basant

Basant denotă schimbarea anotimpului și noutatea primăverii. Acest Raag încurajează mintea să-și îndepărteze egoismul, la fel cum curățarea de primăvară îndepărtează toate pânzele de păianjen și creează un nou început. Există sentimente de speranță și așteptarea unui nou început și a unui nou ciclu. Cu toate acestea, aceste emoții nu depind de schimbarea fizică a sezonului, ci sunt o încurajare a unui efort intern de schimbare.