ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

まずメール、バサント:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

とても楽しい春の季節がやってきました。

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

主よ、あなたへの愛に満たされた者たちは、喜びをもってあなたの御名を唱えます。

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

他に誰を崇拝すればいいのでしょうか? 誰の足元にひれ伏せばいいのでしょうか? ||1||

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

ああ、私の主権者、王よ、私はあなたの奴隷の奴隷です。

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

宇宙の生命よ、あなたに会うにはこれ以外の方法はありません。||1||一時停止||

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

あなたにはただ一つの姿しかありませんが、それでも無数の姿があります。

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

どちらを拝めばいいのでしょうか?どちらの前で線香を焚けばいいのでしょうか?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

あなたの限界は見つけられません。誰がどうやって見つけられるのでしょうか?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

ああ、私の主権者、王よ、私はあなたの奴隷の奴隷です。||2||

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

主よ、年の周期と巡礼地はあなたのものです。

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

超越なる主なる神よ、あなたの名は真実です。

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

永遠の不変の神である主よ、あなたの状態は知ることができません。

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

あなたは知られていないが、それでも私たちはあなたの名前を唱えます。||3||

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

かわいそうなナナクは何を言うことができるでしょうか?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

すべての人々は唯一の主を讃えます。

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

ナナクはそのような人々の足元に頭を置きます。

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

主よ、私はあなたの御名に捧げる犠牲です。||4||2||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・バサント
作家: グル ナーナク デブ ジー
ページ: 1168
行番号: 9 - 14

ラーグ・バサント

バサントは季節の変わり目と春の新しさを表します。このラーグは、春の大掃除でクモの巣をすべて取り除き、新たなスタートを切るのと同じように、心に利己心を払いのけるよう促します。新しい始まりと新しいサイクルの始まりに対する希望と期待の感情があります。しかし、これらの感情は季節の物理的な変化に依存するものではなく、変化しようとする内部の努力を促すものです。