ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mahalaa 1 basant |

mehl abord, Basant:

ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aaeele saras basant maeh |

La saison du printemps, si délicieuse, est venu।

ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raate raveh si terai chaae |

Ceux qui sont imprégnés d'amour pour toi, ô Seigneur, de chanter ton nom avec joie।

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charraavau lgau paae |1|

Qui dois-je adorer? Aux pieds de laquelle devrait i arc? । । 1 । ।

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
teraa daasan daasaa khau raae |

Je suis l'esclave de tes esclaves, ô mon seigneur le roi souverain।

ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagajeevan jugat na milai kaae |1| rahaau |

O la vie de l'univers, il n'y a pas d'autre moyen de vous rencontrer। । । 1 । । pause । ।

ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
teree moorat ekaa bahut roop |

Vous avez une seule forme, et pourtant vous avez d'innombrables formes।

ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charraavau deo dhoop |

Lequel dois-je adorer? Avant que l'on devrait i brûler de l'encens?

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
teraa ant na paaeaa kahaa paae |

Vos limites ne peut pas être trouvé। Comment peut-on les trouver?

ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
teraa daasan daasaa khau raae |2|

Je suis l'esclave de tes esclaves, ô mon seigneur le roi souverain। । । 2 । ।

ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tere satth sanbat sabh teerathaa |

Les cycles d'années et les lieux de pèlerinage sont les vôtres, ô Seigneur।

ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
teraa sach naam paramesaraa |

Votre nom est vrai, seigneur dieu transcendant o।

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
teree gat avigat nahee jaaneeai |

Votre état ne peut être connu, ô Eternel, Seigneur Dieu immuable।

ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anajaanat naam vakhaaneeai |3|

Bien que vous ne sont pas connus, nous chantons toujours votre nom। । । 3 । ।

ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vechaaraa kiaa kahai |

Que peut-Nanak pauvres disent?

ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahe ekasai |

Toutes les personnes louent le Seigneur।

ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai |

Nanak place sa tête sur les pieds de ces personnes।

ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaau jete tere naav hai |4|2|

Je suis un sacrifice de vos noms, autant il ya, ô Seigneur। । । 4 । । 2 । ।

Sri Guru Granth Sahib
Informations sur le Shabad

Titre: Raag Basant
Écrivain: Guru Nanak Dev Ji
Page: 1168
Numéro de ligne: 9 - 14

Raag Basant

Basant désigne le changement de saison et la nouveauté du printemps. Ce Raag encourage l’esprit à se débarrasser de son égoïsme, tout comme le ménage de printemps enlève toutes les toiles d’araignées et crée un nouveau départ. Il y a des sentiments d’espoir et d’attente d’un nouveau départ et du début d’un nouveau cycle. Cependant, ces émotions ne dépendent pas du changement physique de la saison, mais encouragent un effort interne de changement.