ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

سالڪ، ٽيون مهل:

ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam karataa sabh jag firai raam na paaeaa jaae |

”رام، رام، رب، رب“ جا نعرا هڻندي سڄي دنيا گهمي رهي آهي، پر رب اهڙيءَ طرح حاصل نه ٿو ٿئي.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar at vaddaa atul na tuliaa jaae |

هو ناقابل رسائي، ناقابل فراموش ۽ تمام وڏو آهي. هو بي وزن آهي، ۽ وزن نه ٿو ڪري سگهجي.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemat kinai na paaeea kitai na leaa jaae |

ڪو به کيس اندازو نٿو ڪري سگهي. هن کي ڪنهن به قيمت تي خريد نٿو ڪري سگهجي.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhediaa in bidh vasiaa man aae |

گرو جي ڪلام جي ذريعي، سندس اسرار معلوم ٿئي ٿو؛ اهڙيءَ طرح هو ذهن ۾ اچي وڃي ٿو.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap ameo hai gur kirapaa te rahiaa samaae |

اي نانڪ، هو پاڻ لامحدود آهي. گروءَ جي مهربانيءَ سان، هو هر جاءِ تي پکڙيل ۽ پکڙيل طور سڃاتو وڃي ٿو.

ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aape miliaa mil rahiaa aape miliaa aae |1|

پاڻ ملائڻ لاءِ اچي ٿو، ۽ مليل هئڻ ڪري، مليل رهي ٿو. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: راگ بھیگاڑہ
لکڻ وارو: گرو امر داس جی
صفحو: 555
لائن نمبر: 10 - 13

راگ بھیگاڑہ

بهگارا جو مزاج انتهائي اداسي ۽ درد جو آهي، جيڪو امن ۽ سمجهه جي ڳولا جي ضرورت کي جنم ڏئي ٿو. اداس جي بلند جذباتي حالت صرف سچ ۽ معني جي لالچ جي ذريعي استعمال ڪئي وئي آهي.