ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

萨洛克,第三梅尔:

ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam karataa sabh jag firai raam na paaeaa jaae |

整个世界四处游荡,吟唱着“拉姆,拉姆,主,主”,但主却无法通过这种方式获得。

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar at vaddaa atul na tuliaa jaae |

他难以接近,深不可测,而且非常伟大;他无可衡量,也无法被称量。

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemat kinai na paaeea kitai na leaa jaae |

无人可以评价他;无论花多少钱都买不到他。

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhediaa in bidh vasiaa man aae |

通过古鲁莎巴德的话语,他的奥秘被人所知;这样,他就居住在人们的心中。

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap ameo hai gur kirapaa te rahiaa samaae |

哦那纳克,他自身是无限的;承古鲁的恩典,他无处不在、无所不在。

ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aape miliaa mil rahiaa aape miliaa aae |1|

他亲自来混合,并且混合之后,保持混合状态。||1||

Sri Guru Granth Sahib
沙巴德信息

标题: 拉格 比哈格拉
作者: 古鲁·阿马尔达斯·吉
页面: 555
行号: 10 - 13

拉格 比哈格拉

比哈加拉的情绪是极度悲伤和痛苦,因此需要寻求和平与理解。悲伤的高度情绪状态只能通过对真理和意义的渴望来利用。