ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, kolmas Mehl:

ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam karataa sabh jag firai raam na paaeaa jaae |

Koko maailma vaeltelee ympäriinsä, laulaen "Raam, Raam, Herra, Herra", mutta Herraa ei voi saada tällä tavalla.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar at vaddaa atul na tuliaa jaae |

Hän on saavuttamaton, käsittämätön ja niin suuri; Hän on painamaton, eikä sitä voi punnita.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemat kinai na paaeea kitai na leaa jaae |

Kukaan ei voi arvioida Häntä; Häntä ei voi ostaa millään hinnalla.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhediaa in bidh vasiaa man aae |

Gurun Shabadin Sanan kautta Hänen mysteerinsä tunnetaan; tällä tavalla Hän tulee asumaan mielessä.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap ameo hai gur kirapaa te rahiaa samaae |

Oi Nanak, Hän itse on ääretön; Gurun armon ansiosta Hänen tiedetään läpäisevän ja läpäisevän kaikkialla.

ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aape miliaa mil rahiaa aape miliaa aae |1|

Hän itse tulee sekoittumaan, ja sekoittuessaan pysyy sekoittuneena. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-tiedot

Otsikko: Raag Bihaagraa
Kirjoittaja: Guru Amardas Ji
Sivu: 555
Rivin numero: 10 - 13

Raag Bihaagraa

Bihagaran tunnelma on äärimmäisen surullinen ja tuskallinen, mikä synnyttää tarpeen löytää rauhaa ja ymmärrystä. Lisääntynyt surun tunnetila valjastetaan vain totuuden ja merkityksen kaipuussa.