ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Third Mehl:

ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
raam raam karataa sabh jag firai raam na paaeaa jaae |

Allur heimurinn reikar um og syngur: "Raam, Raam, Drottinn, Drottinn", en Drottinn er ekki hægt að fá svona.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agochar at vaddaa atul na tuliaa jaae |

Hann er óaðgengilegur, óskiljanlegur og svo mjög mikill; Hann er óvigtandi og ekki hægt að vigta hann.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
keemat kinai na paaeea kitai na leaa jaae |

Enginn getur metið hann; Hann er ekki hægt að kaupa á hvaða verði sem er.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhediaa in bidh vasiaa man aae |

Í gegnum orð Shabads Guru er leyndardómur hans þekktur; á þennan hátt kemur hann til að búa í huganum.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
naanak aap ameo hai gur kirapaa te rahiaa samaae |

Ó Nanak, hann sjálfur er óendanlegur; af náð Guru, Hann er þekktur fyrir að gegnsýra og gegnsýra alls staðar.

ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
aape miliaa mil rahiaa aape miliaa aae |1|

Hann kemur sjálfur til að blanda, og eftir að hafa blandað, er hann enn blandaður. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Upplýsingar um Shabad

Titill: Raag Bihaagraa
Höfundur: Guru Amardas Ji
Síða: 555
Línu Nr.: 10 - 13

Raag Bihaagraa

Stemning Bihagara er mikil sorg og sársauki, sem veldur þörfinni á að finna frið og skilning. Aukið tilfinningalegt ástand sorgarinnar er aðeins virkjað af þrá eftir sannleika og merkingu.