جاپ صاحب

(صفحو: 12)


ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

تو کي سلام، اي بيمارين کي ختم ڪندڙ رب! تو کي سلام، اي صحتياب پالڻهار! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

تو کي سلام اي اعليٰ منتر رب!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

توکي سلام آهي اي اعليٰ يار رب!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

تو کي سلام آهي اي اعليٰ ترين عبادت ڪندڙ رب!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

توکي سلام آهي اي اعليٰ تنتر جي رب! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

تون هميشه سچ، شعور ۽ نعمت آهين

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

58. بي مثال، بي ترتيب، تمام وسيع ۽ سڀ ڪجهه تباهه ڪندڙ.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

تون دولت ۽ حڪمت وارو ۽ ترقي ڪندڙ آهين.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

تون ئي عالم، آسمان ۽ خلا ۽ بيشمار گناهن جو ناس ڪندڙ آهين. 59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

تون وڏو مالڪ آهين ۽ سڀني کي ڏسندي رهي ٿو،

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

تون هميشه مالدار ۽ رحم ڪندڙ آهين. 60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

تون ناقابل تسخير، اڻ ٽٽڻ وارو، بي نام ۽ لالچ آهين.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

تون سڀني تي غالب آهين ۽ هر هنڌ حاضر آهين.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

سڀ تنهنجو غالب. چاچاري اسٽينزا

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

تون پاڻي ۾ آهين.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

تون زمين تي آهين.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

تون بي خوف آهين.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

تون بي انتها آهين. 62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

تون سڀني جو مالڪ آهين.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

تون اڻ ڄاتل آهين.