جاپ صاحب

(صفحه: 12)


ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

درود بر تو ای خداوند تباه کننده! درود بر تو ای پروردگار سلامت بخش! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

درود بر تو ای خداوند متعال مانترا!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

درود بر تو ای خداوند متعال یانترا!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

درود بر تو ای پروردگار متعال!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

درود بر تو ای خداوند متعال تانترا! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

تو همیشه خداوند حقیقت، آگاهی و سعادت هستی

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

منحصر به فرد، بی شکل، فراگیر و همه چیز ویرانگر.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

تو بخشنده ثروت و خرد و مروج هستی.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

تویی که بر زمین و بهشت و فضا نفوذ می کنی و گناهان بی شمار را نابود می کنی.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

تو استاد اعلای هستی و همه را بدون دیده شدن حفظ کن

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

تو همیشه بخشنده ثروت و مهربانی.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

تو شکست ناپذیر، شکست ناپذیر، بی نام و بی شهوت هستی.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

تو بر همه پیروز و همه جا حاضری.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

تمام توان تو. چاچاری استانزا

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

تو در آب هستی

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

تو روی زمین هستی

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

تو بی باک هستی

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

تو بی تفاوت هستی.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

تو استاد همه هستی

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

تو متولد نشده ای