جَاب صَاحِب

(صفحة: 12)


ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

السلام عليك يا ربّ مدمّر الأمراض! السلام عليك يا ربّ مستعيد العافية! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

التحية لك يا رب المانترا الأعلى!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

التحية لك يا رب اليانترا الأعلى!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

السلام عليك أيها الرب ذو العبادة العليا!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

التحية لك يا رب التانترا الأعلى! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

أنت دائمًا سيد الحقيقة والوعي والنعيم

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

فريد من نوعه، بلا شكل، شامل لكل شيء ومدمر لكل شيء.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

أنت واهب الثروات والحكمة والمروج.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

أنت الذي تسود العالم السفلي والسماء والفضاء ومدمر الخطايا التي لا تعد ولا تحصى.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

أنت السيد الأعظم وتدعم كل شيء دون أن يُرى،

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

أنت الواهب للثروات والرحيم.60

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

أنت لا تقهر، غير قابل للكسر، بلا اسم ولا شهوة.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

أنت المنتصر على الجميع، وحاضر في كل مكان.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

كل قوتك. مقطع تشاتشاري

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

أنت في الماء.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

أنت على الأرض.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

أنت شجاع.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

أنت عديم التمييز.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

أنت سيد الجميع.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

أنت لم تولد بعد.