Jaap Sahib

(Oldal: 12)


ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

Üdvözlet Neked Ó Betegek-Pusztító Uram! Üdvözlet Neked egészséghelyreállító Uram! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

Üdvözlet neked, ó Legfelsőbb Mantra Úr!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

Üdvözlet neked, ó Legfelsőbb Yantra Úr!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

Üdvözlet neked, ó Legmagasabb Istentisztelet-Entitás Úr!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

Üdvözlet neked, ó Legfelsőbb Tantra Úr! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

Te mindig az Igazság, Tudatosság és Boldogság Ura vagy

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

Egyedülálló, formátlan, mindent átható és mindent elpusztító.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

Te vagy a gazdagság és bölcsesség Adója és Elősegítője.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

Átjárod az alvilágot, a mennyet és az űrt, és számtalan bűn elpusztítója.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

Te vagy a Legfelsőbb Mester, és fenntartasz mindent anélkül, hogy látnának,

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

Te vagy mindig a gazdagság adományozója és irgalmas.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

Legyőzhetetlen vagy, megtörhetetlen, névtelen és bujaság.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

Győztes vagy minden felett, és mindenhol jelen vagy.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

TELJES ERŐDBŐL. CHACHARI STANZA

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

vízben vagy.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

A szárazföldön vagy.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

Rettenthetetlen vagy.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

Te válogatás nélküli vagy.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

Te vagy mindennek a Mestere.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

Születetlen vagy.