Jaap Sahib

(Oldal: 1)


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Az Úr egy, és Őt az igazi Guru kegyelme által lehet elérni.

ਜਾਪੁ ॥
jaap |

A Bani neve: Japu Sahib

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatisaahee 10 |

A tizedik uralkodó szent kijelentése:

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tv prasaad |

CHHAPAI STANZA. KEGYEDED ÁLTAL

ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਰੁ ਬਰਨ ਜਾਤਿ ਅਰੁ ਪਾਤਿ ਨਹਿਨ ਜਿਹ ॥
chakr chihan ar baran jaat ar paat nahin jih |

Aki jel és jel nélkül van, aki kaszt és vonal nélküli.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਰੁ ਰੇਖ ਭੇਖ ਕੋਊ ਕਹਿ ਨ ਸਕਤ ਕਿਹ ॥
roop rang ar rekh bhekh koaoo keh na sakat kih |

Aki szín és forma nélkül, és minden megkülönböztető norma nélkül.

ਅਚਲ ਮੂਰਤਿ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ਅਮਿਤੋਜਿ ਕਹਿਜੈ ॥
achal moorat anbhau prakaas amitoj kahijai |

Aki határtalan és mozgás, minden ragyogás, leírhatatlan Óceán.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਣ ਸਾਹੁ ਸਾਹਾਣਿ ਗਣਿਜੈ ॥
kott indr indraan saahu saahaan ganijai |

Indrák és királyok millióinak ura, minden világ és lény Mestere.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹੀਪ ਸੁਰ ਨਰ ਅਸੁਰ ਨੇਤ ਨੇਤ ਬਨ ਤ੍ਰਿਣ ਕਹਤ ॥
tribhavan maheep sur nar asur net net ban trin kahat |

A lombok minden egyes gallya ezt hirdeti: ���Nem ez vagy.���

ਤ੍ਵ ਸਰਬ ਨਾਮ ਕਥੈ ਕਵਨ ਕਰਮ ਨਾਮ ਬਰਨਤ ਸੁਮਤਿ ॥੧॥
tv sarab naam kathai kavan karam naam baranat sumat |1|

Az összes nevedet nem lehet elmondani. Jóindulatú szívvel adjuk a Cselekvés-Nevedet.1.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

Üdvözlet neked ó Időtlen Uram

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੇ ॥
namasatvan kripaale |

Üdvözlet Neked, jóságos Uram!

ਨਮਸਤੰ ਅਰੂਪੇ ॥
namasatan aroope |

Üdvözlet Neked Ó, Formátlan Uram!

ਨਮਸਤੰ ਅਨੂਪੇ ॥੨॥
namasatan anoope |2|

Üdvözlet Neked Ó Csodálatos Uram! 2.

ਨਮਸਤੰ ਅਭੇਖੇ ॥
namasatan abhekhe |

Üdvözlet Neked Ó, Szemettelen Uram!

ਨਮਸਤੰ ਅਲੇਖੇ ॥
namasatan alekhe |

Üdvözlet Neked Ó Számtalan Uram!

ਨਮਸਤੰ ਅਕਾਏ ॥
namasatan akaae |

Üdvözlet Neked, Testnélküli Uram!

ਨਮਸਤੰ ਅਜਾਏ ॥੩॥
namasatan ajaae |3|

Üdvözlet Neked, Születetlen Uram!3.

ਨਮਸਤੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatan aganje |

Üdvözlet Neked, Elpusztíthatatlan Uram!