Akal Ustat

(Síða: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Drottinn,) Þú ert ósigrandi! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Drottinn,) Þú ert skilgreiningin á trúleysi!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Drottinn,) Þú ert leiðin til dyggðugs verks!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Drottinn,) Þú ert hjálpræði!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Drottinn,) Þú ert endurlausn! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert! 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(Drottinn,) Þú ert! Þú ert! 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

AF ÞÍNA NÁÐ KABITT

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

Ef Drottinn verður að veruleika með því að borða óhreinindi, með því að smyrja líkamann með ösku og með því að búa í brennslunni, þá étur svínið óhreinindi, fíllinn og asninn fyllast líkama sinn af ösku og bagarinn dvelur í brennunni.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

Ef Drottinn mætir í bófaklaustri, með því að reika eins og stói og dvelja í þögn, þá býr uglan í klaustri bófa, dádýrin reika eins og stóísk og tréð dvelur í þögn til dauða.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

Ef Drottinn verður að veruleika með því að hefta sæðislosun og með því að reika berfættur, þá má lofa gelding fyrir að hefta sæðislosun og apinn reikar alltaf berfættur.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

Sá sem er undir stjórn konu og er virkur í losta og reiði og líka sem er fáfróð um Þekkingu EINA Drottins, hvernig getur slík manneskja farið yfir heimshafið? 1,71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

Ef Drottinn verður að veruleika með því að reika í skóginum, með því að drekka aðeins mjólkina og lifa af lofti, þá reikar draugurinn um í skóginum, öll ungbörnin lifa á mjólk og höggormarnir lifa á lofti.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

Ef Drottinn mætir með því að éta gras og yfirgefa græðgi auðs, þá gera nautin, ungar kúnna það.