Akal Ustat

(Sivu: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Herra,) Olet voittamaton! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Herra,) Sinä olet selibaatin määritelmä!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Herra,) Sinä olet väline hyveelliseen tekoon!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Herra,) Sinä olet pelastus!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Herra,) Sinä olet Lunastus! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(Herra,) Sinä olet! Olet! 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Herra,) Sinä olet! Olet!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(Herra,) Sinä olet! Olet! 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

ARMOSTASI KABITT

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

Jos Herra toteutuu syömällä saastaa, sivelemällä ruumis tuhkalla ja oleskelemalla polttohautausmaalla, niin sika syö saastaa, elefantti ja aasi täyttyvät tuhkalla ja puskuri asuu polttohautausmaalla.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

Jos Herra tapaa pariuttavien luostarissa, vaeltelemalla kuin stoalainen ja oleskellessaan hiljaisuudessa, niin pöllö asuu ryöstäjän luostarissa, peura vaeltelee kuin stoalainen ja puu pysyy hiljaisuudessa kuolemaan asti.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

Jos Herra toteutuu hillitsemällä siemennesteen vapautumista ja vaeltelemalla paljain jaloin, niin eunukkia voidaan ylistää siemennesteen leviämisen hillitsemisestä ja apina vaeltelee aina paljain jaloin.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

Se, joka on naisen hallinnassa ja joka on aktiivinen himossa ja vihassa ja joka ei myöskään tiedä YHDEN HERRAN Tiedosta, kuinka tällainen henkilö voi lauttailla maailman valtameren yli? 1.71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

Jos Herra toteutuu vaeltelemalla metsässä, juomalla vain maitoa ja eläytymällä ilmasta, niin aave vaeltelee metsässä, kaikki lapset elävät maidosta ja käärmeet ilmasta.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

Jos Herra tapaa syömällä ruohoa ja hylkäämällä vaurauden ahneuden, niin sonnit, lehmien nuoret tekevät sen.