أَكَال أُسْتَت

(صفحة: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(يا رب) أنت لا تقهر! 17: 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(يا رب) أنت تعريف العزوبة!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(يا رب) أنت الوسيلة إلى عمل صالح.

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(يا رب) أنت الخلاص!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(يا رب) أنت الفداء! 18: 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(يا رب) أنت أنت 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(يا رب) أنت أنت!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(يا رب) أنت أنت 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

بفضلك كابيت

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

إذا كان الرب يتحقق من خلال أكل القذارة، وتلطيخ الجسم بالرماد، والإقامة في أرض المحرقة، فإن الخنزير يأكل القذارة، والفيل والحمار يمتلئان بأجسادهما بالرماد، والباغر يقيم في أرض المحرقة.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

إذا كان الرب يلتقي في دير المتسولين، بالتجوال كالرواقي والبقاء في صمت، فإن البومة تعيش في دير المتسولين، ويتجول الغزال كالرواقي والشجرة تبقى في صمت حتى الموت.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

إذا كان الرب يتحقق بمنع خروج المني والتجول حافي القدمين، فيجوز مدح الخصي لمنع خروج المني، والقرد يتجول دائمًا حافي القدمين.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

من هو تحت سيطرة امرأة، وهو نشط في الشهوة والغضب، وهو أيضًا جاهل بمعرفة الرب الواحد، كيف يستطيع مثل هذا الشخص أن يعبر محيط العالم؟ 1.71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

إذا كان الرب يتحقق بالتجوال في الغابة، وبشرب الحليب فقط والعيش على الهواء، فإن الشبح يتجول في الغابة، وكل الأطفال يعيشون على الحليب، والثعابين تعيش على الهواء.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

إذا اجتمع الرب بأكل العشب والتخلي عن طمع الثروة، فإن الثيران، صغار البقر تفعل ذلك.