Akal Ustat

(Stránka: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Pane) Jsi nepřemožitelný! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Pane) Ty jsi definice celibátu!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Pane,) Ty jsi prostředek pro ctnostný skutek!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Pane,) Ty jsi spása!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Pane) Ty jsi Vykoupení! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(Pane,) Ty jsi! ty jsi! 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty jsi! ty jsi!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(Pane,) Ty jsi! ty jsi! 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

Z VAŠÍ MILOSTI KABITT

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

Je-li Pán realizován pojídáním špíny, potřísněním těla popelem a přebýváním v kremačním místě, pak prase žere špínu, slon a osel dostanou svá těla popelem a pytlík sídlí v kremační zemi.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

Setká-li se Pán v klášteře žebráků tím, že putuje jako stoik a setrvává v tichu, pak sova žije v klášteře žebráků, jelen bloudí jako stoik a strom setrvá v tichosti až do smrti.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

Je-li Pán realizován tím, že omezuje emise semene a putuje bosýma nohama, pak může být eunuch veleben za omezení emise semene a opice vždy bloudí bosýma nohama.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

Ten, kdo je pod kontrolou ženy a je aktivní v chtíči a hněvu a také kdo nezná Poznání JEDNOHO PÁNA, jak může takový člověk převážet světový oceán? 1,71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

Je-li Pán uskutečněn putováním v lese, pitím pouze mléka a živením se vzduchem, pak duch bloudí lesem, všechna nemluvňata žijí z mléka a hadi ze vzduchu.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

Pokud se Pán setká tím, že jí trávu a opustí touhu po bohatství, pak to dělají Býci, mladí krav.