Akal Ustat

(Strona: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Panie) Jesteś niepokonany! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Panie) Ty jesteś definicją celibatu!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Panie) Ty jesteś środkiem do cnotliwego czynu!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Panie) Ty jesteś zbawieniem!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Panie) Ty jesteś Odkupieniem! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(Panie) Jesteś! Jesteś! 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Panie) Jesteś! Jesteś!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(Panie) Jesteś! Jesteś! 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ KABITT

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

Jeśli Pan urzeczywistni się poprzez jedzenie brudu, posypywanie ciała popiołem i przebywanie na miejscu kremacji, to wieprz zjada brud, słoń i osioł napełniają swoje ciała popiołem, a bager przebywa na miejscu kremacji.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

Jeśli Pan spotyka się w klasztorze żebraków, wędrując jak stoik i trwając w milczeniu, wówczas sowa żyje w klasztorze żebraków, jeleń wędruje jak stoik, a drzewo pozostaje w milczeniu aż do śmierci.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

Jeśli Pan urzeczywistni się poprzez powstrzymywanie wydzielania nasienia i chodzenie z bosymi stopami, wówczas eunucha można wychwalać za powstrzymywanie wydzielania nasienia, a małpa zawsze wędruje z bosymi stopami.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

Ten, kto jest pod kontrolą kobiety i kto jest aktywny w pożądaniu i gniewie, a także kto jest ignorantem w zakresie Wiedzy JEDNEGO PANA, jak taka osoba może przepłynąć ocean świata? 1,71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

Jeśli Pan urzeczywistni się wędrując po lesie, pijąc tylko mleko i żywiąc się powietrzem, wtedy duch wędruje po lesie, wszystkie dzieci żyją mlekiem, a węże żyją powietrzem.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

Jeśli Pan spotyka się, jedząc trawę i porzucając chciwość bogactwa, to czynią to byki, młode krowy.