Akal Ustat

(Stránka: 15)


ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(Pane) Si neporaziteľný! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(Pane) Ty si definícia celibátu!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(Pane,) Ty si prostriedok na cnostný skutok!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(Pane,) Ty si spása!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(Pane) Ty si Vykúpenie! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(Pane,) Ty si! Vy ste! 19. 69.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(Pane,) Ty si! Vy ste!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(Pane,) Ty si! Vy ste! 20. 70.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

Z TVOJEJ MILOSTI KABITT

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

Ak je Pán realizovaný jedením špiny, zašpinením tela popolom a pobytom v kremačnej zemi, potom prasa zožerie špinu, slon a osol sa naplnia popolom a pytliak býva v kremačnej zemi.

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

Ak sa Pán stretne v kláštore žobrákov, putuje ako stoik a zotrváva v tichu, potom sova žije v kláštore žobrákov, jeleň sa túla ako stoik a strom v tichosti prebýva až do smrti.

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

Ak je Pán realizovaný tým, že obmedzuje vyžarovanie semena a putuje s bosými nohami, potom môže byť eunuch velebený za obmedzenie vyžarovania semena a opica vždy blúdi s bosými nohami.

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

Ten, kto je pod kontrolou ženy a ktorý je aktívny v žiadostivosti a hneve, a tiež kto nepozná Poznanie JEDNÉHO PÁNA, ako môže taký človek prechádzať cez svetový oceán? 1.71.

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

Ak sa Pán realizuje putovaním v lese, pitím iba mlieka a živením sa vzduchom, potom duch blúdi v lese, všetky nemluvňatá žijú z mlieka a hady zo vzduchu.

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

Ak sa Pán stretne tým, že poje trávu a opustí túžbu po bohatstve, potom to robia Býci, mláďatá kráv.