Jaap Sahib

(Oldal: 33)


ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. KEGYEDED ÁLTAL.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

ó Uram! A bölcsek gondolatban meghajolnak előtted!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

ó Uram! Te vagy mindig az erények kincse.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

ó Uram! Nem pusztíthatnak el nagy ellenségek!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

ó Uram! Te vagy mindennek a Pusztítója.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

ó Uram! Számtalan lény hajol meg előtted. ó Uram!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

A bölcsek gondolatban köszönnek neked.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

ó Uram! Te vagy az emberek teljes irányítója. ó Uram!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

Téged nem telepíthetnek be a főnökök. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

ó Uram! Te örök tudás vagy. ó Uram!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

Megvilágosodtál a bölcsek szívében.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

ó Uram! Az erényesek gyülekezete meghajol előtted. ó Uram!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

Átjársz a vízben és a szárazföldön. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

ó Uram! A tested törhetetlen. ó Uram!

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

A te széked örök.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

ó Uram! Dicséreted határtalan. ó Uram!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

A te természeted a legbőkezűbb. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

ó Uram! Te vagy a legdicsőségesebb vízben és szárazföldön. ó Uram!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

Mindenhol mentes a rágalmazástól.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

ó Uram! Te vagy a Legfelsőbb vízben és szárazföldön. ó Uram!