سکھمنی صاحب

(صفحہ: 16)


ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥
andh koop meh patit bikaraal |

وہ گہرے، تاریک گڑھے میں گر گئے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
naanak kaadt lehu prabh deaal |4|

نانک: اُن کو اُٹھا کر بچاؤ، اے مہربان خُداوند! ||4||

ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥
karatoot pasoo kee maanas jaat |

ان کا تعلق انسانی نسل سے ہے لیکن وہ جانوروں کی طرح کام کرتے ہیں۔

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
lok pachaaraa karai din raat |

وہ دن رات دوسروں کو کوستے ہیں۔

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥
baahar bhekh antar mal maaeaa |

ظاہری طور پر وہ مذہبی لباس زیب تن کرتے ہیں لیکن ان کے اندر مایا کی غلاظت ہے۔

ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥
chhapas naeh kachh karai chhapaaeaa |

وہ اس بات کو چھپا نہیں سکتے، چاہے وہ کتنی ہی کوشش کریں۔

ਬਾਹਰਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਸਨਾਨ ॥
baahar giaan dhiaan isanaan |

ظاہری طور پر، وہ علم، مراقبہ اور تزکیہ کا مظاہرہ کرتے ہیں،

ਅੰਤਰਿ ਬਿਆਪੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
antar biaapai lobh suaan |

لیکن اندر لالچ کا کتا چمٹ جاتا ہے۔

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਬਾਹਰਿ ਤਨੁ ਸੁਆਹ ॥
antar agan baahar tan suaah |

اندر آرزو کی آگ بھڑکتی ہے۔ ظاہری طور پر وہ اپنے جسم پر راکھ لگاتے ہیں۔

ਗਲਿ ਪਾਥਰ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ਅਥਾਹ ॥
gal paathar kaise tarai athaah |

اُن کے گلے میں پتھر ہے، وہ اتھاہ سمندر کو کیسے پار کریں گے؟

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
jaa kai antar basai prabh aap |

وہ، جن کے اندر خدا خود رہتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਿ ॥੫॥
naanak te jan sahaj samaat |5|

- اے نانک، وہ عاجز انسان بدیہی طور پر رب میں جذب ہوتے ہیں۔ ||5||

ਸੁਨਿ ਅੰਧਾ ਕੈਸੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
sun andhaa kaise maarag paavai |

سننے سے اندھے راستہ کیسے پاتے ہیں؟

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਓੜਿ ਨਿਬਹਾਵੈ ॥
kar geh lehu orr nibahaavai |

اس کا ہاتھ پکڑو، پھر وہ اپنی منزل تک پہنچ سکتا ہے۔

ਕਹਾ ਬੁਝਾਰਤਿ ਬੂਝੈ ਡੋਰਾ ॥
kahaa bujhaarat boojhai ddoraa |

ایک پہیلی کو بہرے کیسے سمجھ سکتے ہیں؟

ਨਿਸਿ ਕਹੀਐ ਤਉ ਸਮਝੈ ਭੋਰਾ ॥
nis kaheeai tau samajhai bhoraa |

'رات' کہو، اور وہ سوچتا ہے کہ تم نے 'دن' کہا ہے۔

ਕਹਾ ਬਿਸਨਪਦ ਗਾਵੈ ਗੁੰਗ ॥
kahaa bisanapad gaavai gung |

گونگا رب کے گیت کیسے گا سکتا ہے؟

ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਉ ਭੀ ਸੁਰ ਭੰਗ ॥
jatan karai tau bhee sur bhang |

وہ کوشش کر سکتا ہے، لیکن اس کی آواز اسے ناکام کر دے گی۔

ਕਹ ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰ ਭਵਨ ॥
kah pingul parabat par bhavan |

اپاہج پہاڑ پر کیسے چڑھ سکتا ہے؟

ਨਹੀ ਹੋਤ ਊਹਾ ਉਸੁ ਗਵਨ ॥
nahee hot aoohaa us gavan |

وہ صرف وہاں نہیں جا سکتا۔