സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 16)


ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥
andh koop meh patit bikaraal |

അവർ ആഴമേറിയതും ഇരുണ്ടതുമായ കുഴിയിൽ വീണു.

ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
naanak kaadt lehu prabh deaal |4|

നാനാക്ക്: കരുണാമയനായ ദൈവമേ, അവരെ ഉയർത്തി രക്ഷിക്കൂ! ||4||

ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥
karatoot pasoo kee maanas jaat |

അവർ മനുഷ്യവർഗ്ഗത്തിൽ പെടുന്നു, പക്ഷേ അവർ മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
lok pachaaraa karai din raat |

അവർ രാവും പകലും മറ്റുള്ളവരെ ശപിക്കുന്നു.

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥
baahar bhekh antar mal maaeaa |

ബാഹ്യമായി, അവർ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഉള്ളിൽ മായയുടെ അഴുക്കുണ്ട്.

ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥
chhapas naeh kachh karai chhapaaeaa |

എത്ര ശ്രമിച്ചിട്ടും അവർക്ക് ഇത് മറച്ചുവെക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਬਾਹਰਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਸਨਾਨ ॥
baahar giaan dhiaan isanaan |

ബാഹ്യമായി, അവർ അറിവ്, ധ്യാനം, ശുദ്ധീകരണം എന്നിവ പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਬਿਆਪੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
antar biaapai lobh suaan |

എന്നാൽ ഉള്ളിൽ അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെ നായ പറ്റിച്ചേർന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਬਾਹਰਿ ਤਨੁ ਸੁਆਹ ॥
antar agan baahar tan suaah |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി ഉള്ളിൽ ആളിക്കത്തുന്നു; ബാഹ്യമായി അവർ തങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ ചാരം പുരട്ടുന്നു.

ਗਲਿ ਪਾਥਰ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ਅਥਾਹ ॥
gal paathar kaise tarai athaah |

അവരുടെ കഴുത്തിൽ ഒരു കല്ലുണ്ട് - അവർക്ക് എങ്ങനെ അഗാധമായ സമുദ്രം കടക്കും?

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
jaa kai antar basai prabh aap |

ദൈവം തന്നെ വസിക്കുന്നവർ

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਿ ॥੫॥
naanak te jan sahaj samaat |5|

- ഓ നാനാക്ക്, ആ എളിയ ജീവികൾ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||

ਸੁਨਿ ਅੰਧਾ ਕੈਸੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
sun andhaa kaise maarag paavai |

കേട്ടുകൊണ്ട്, അന്ധർക്ക് എങ്ങനെ വഴി കണ്ടെത്താനാകും?

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਓੜਿ ਨਿਬਹਾਵੈ ॥
kar geh lehu orr nibahaavai |

അവൻ്റെ കൈ മുറുകെ പിടിക്കുക, എന്നിട്ട് അവന് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്താം.

ਕਹਾ ਬੁਝਾਰਤਿ ਬੂਝੈ ਡੋਰਾ ॥
kahaa bujhaarat boojhai ddoraa |

ഒരു കടങ്കഥ ബധിരർക്ക് എങ്ങനെ മനസ്സിലാക്കാനാകും?

ਨਿਸਿ ਕਹੀਐ ਤਉ ਸਮਝੈ ਭੋਰਾ ॥
nis kaheeai tau samajhai bhoraa |

'രാത്രി' എന്ന് പറയുക, നിങ്ങൾ 'പകൽ' പറഞ്ഞതായി അവൻ കരുതുന്നു.

ਕਹਾ ਬਿਸਨਪਦ ਗਾਵੈ ਗੁੰਗ ॥
kahaa bisanapad gaavai gung |

മിണ്ടാപ്രാണികൾക്ക് എങ്ങനെയാണ് കർത്താവിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കാൻ കഴിയുക?

ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਉ ਭੀ ਸੁਰ ਭੰਗ ॥
jatan karai tau bhee sur bhang |

അവൻ ശ്രമിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ അവൻ്റെ ശബ്ദം അവനെ പരാജയപ്പെടുത്തും.

ਕਹ ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰ ਭਵਨ ॥
kah pingul parabat par bhavan |

മുടന്തൻ എങ്ങനെ മല കയറും?

ਨਹੀ ਹੋਤ ਊਹਾ ਉਸੁ ਗਵਨ ॥
nahee hot aoohaa us gavan |

അയാൾക്ക് അവിടെ പോകാൻ കഴിയില്ല.