ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 16)


ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥
andh koop meh patit bikaraal |

ಅವರು ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
naanak kaadt lehu prabh deaal |4|

ನಾನಕ್: ಅವರನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ರಕ್ಷಿಸಿ, ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ! ||4||

ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥
karatoot pasoo kee maanas jaat |

ಅವರು ಮಾನವ ಜಾತಿಗೆ ಸೇರಿದವರು, ಆದರೆ ಅವರು ಪ್ರಾಣಿಗಳಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
lok pachaaraa karai din raat |

ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಇತರರನ್ನು ಶಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥
baahar bhekh antar mal maaeaa |

ಹೊರನೋಟಕ್ಕೆ ಅವರು ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಒಳಗೆ ಮಾಯೆಯ ಕೊಳಕು ಇರುತ್ತದೆ.

ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥
chhapas naeh kachh karai chhapaaeaa |

ಅವರು ಎಷ್ಟೇ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಇದನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬਾਹਰਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਸਨਾਨ ॥
baahar giaan dhiaan isanaan |

ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ಅವರು ಜ್ಞಾನ, ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਅੰਤਰਿ ਬਿਆਪੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
antar biaapai lobh suaan |

ಆದರೆ ಒಳಗೆ ದುರಾಶೆಯ ನಾಯಿ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਬਾਹਰਿ ਤਨੁ ਸੁਆਹ ॥
antar agan baahar tan suaah |

ಬಯಕೆಯ ಬೆಂಕಿಯು ಒಳಗೆ ಕೆರಳುತ್ತದೆ; ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕೆ ಬೂದಿಯನ್ನು ಲೇಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਲਿ ਪਾਥਰ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ਅਥਾਹ ॥
gal paathar kaise tarai athaah |

ಅವರ ಕೊರಳಿನಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲು ಇದೆ - ಅವರು ಹೇಗೆ ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾರೆ?

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
jaa kai antar basai prabh aap |

ಯಾರು, ಅವರೊಳಗೆ ದೇವರು ಸ್ವತಃ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਿ ॥੫॥
naanak te jan sahaj samaat |5|

- ಓ ನಾನಕ್, ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||5||

ਸੁਨਿ ਅੰਧਾ ਕੈਸੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
sun andhaa kaise maarag paavai |

ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ, ಕುರುಡರು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਓੜਿ ਨਿਬਹਾਵੈ ॥
kar geh lehu orr nibahaavai |

ಅವನ ಕೈಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ತದನಂತರ ಅವನು ತನ್ನ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು.

ਕਹਾ ਬੁਝਾਰਤਿ ਬੂਝੈ ਡੋਰਾ ॥
kahaa bujhaarat boojhai ddoraa |

ಕಿವುಡರಿಗೆ ಒಗಟನ್ನು ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਨਿਸਿ ਕਹੀਐ ਤਉ ਸਮਝੈ ਭੋਰਾ ॥
nis kaheeai tau samajhai bhoraa |

'ರಾತ್ರಿ' ಎಂದು ಹೇಳಿ, ಮತ್ತು ನೀವು 'ಹಗಲು' ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅವನು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਹਾ ਬਿਸਨਪਦ ਗਾਵੈ ਗੁੰਗ ॥
kahaa bisanapad gaavai gung |

ಮೂಕನು ಭಗವಂತನ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಹಾಡಬಲ್ಲನು?

ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਉ ਭੀ ਸੁਰ ਭੰਗ ॥
jatan karai tau bhee sur bhang |

ಅವನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವನ ಧ್ವನಿಯು ಅವನನ್ನು ವಿಫಲಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਕਹ ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰ ਭਵਨ ॥
kah pingul parabat par bhavan |

ಅಂಗವಿಕಲರು ಪರ್ವತವನ್ನು ಹೇಗೆ ಏರಬಹುದು?

ਨਹੀ ਹੋਤ ਊਹਾ ਉਸੁ ਗਵਨ ॥
nahee hot aoohaa us gavan |

ಅವನು ಸುಮ್ಮನೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.