सुखमनी साहिब

(पान: 16)


ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਤਿਤ ਬਿਕਰਾਲ ॥
अंध कूप महि पतित बिकराल ॥

ते खोल, गडद खड्ड्यात पडले आहेत.

ਨਾਨਕ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥੪॥
नानक काढि लेहु प्रभ दइआल ॥४॥

नानक: त्यांना वर उचला आणि त्यांचे रक्षण कर, हे दयाळू प्रभु देवा! ||4||

ਕਰਤੂਤਿ ਪਸੂ ਕੀ ਮਾਨਸ ਜਾਤਿ ॥
करतूति पसू की मानस जाति ॥

ते मानवी प्रजातीचे आहेत, परंतु ते प्राण्यांसारखे वागतात.

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
लोक पचारा करै दिनु राति ॥

ते रात्रंदिवस इतरांना शाप देतात.

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਮਾਇਆ ॥
बाहरि भेख अंतरि मलु माइआ ॥

बाहेरून ते धार्मिक वस्त्रे परिधान करतात, पण आत मायेची घाण असते.

ਛਪਸਿ ਨਾਹਿ ਕਛੁ ਕਰੈ ਛਪਾਇਆ ॥
छपसि नाहि कछु करै छपाइआ ॥

त्यांनी कितीही प्रयत्न केले तरी ते लपवू शकत नाहीत.

ਬਾਹਰਿ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਸਨਾਨ ॥
बाहरि गिआन धिआन इसनान ॥

बाहेरून, ते ज्ञान, ध्यान आणि शुद्धीकरण प्रदर्शित करतात,

ਅੰਤਰਿ ਬਿਆਪੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
अंतरि बिआपै लोभु सुआनु ॥

पण आत लोभाचा कुत्रा चिकटतो.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਬਾਹਰਿ ਤਨੁ ਸੁਆਹ ॥
अंतरि अगनि बाहरि तनु सुआह ॥

आतमध्ये इच्छेची आग भडकते; बाहेरून ते त्यांच्या शरीरावर राख लावतात.

ਗਲਿ ਪਾਥਰ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ਅਥਾਹ ॥
गलि पाथर कैसे तरै अथाह ॥

त्यांच्या गळ्यात दगड आहे - ते अथांग सागर कसे ओलांडतील?

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
जा कै अंतरि बसै प्रभु आपि ॥

ज्यांच्यामध्ये देव स्वतः वास करतो

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਿ ॥੫॥
नानक ते जन सहजि समाति ॥५॥

- हे नानक, ते नम्र प्राणी अंतर्ज्ञानाने परमेश्वरामध्ये लीन झाले आहेत. ||5||

ਸੁਨਿ ਅੰਧਾ ਕੈਸੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
सुनि अंधा कैसे मारगु पावै ॥

ऐकून, आंधळ्याला मार्ग कसा सापडेल?

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਓੜਿ ਨਿਬਹਾਵੈ ॥
करु गहि लेहु ओड़ि निबहावै ॥

त्याचा हात धरा आणि मग तो त्याच्या गंतव्यस्थानी पोहोचू शकेल.

ਕਹਾ ਬੁਝਾਰਤਿ ਬੂਝੈ ਡੋਰਾ ॥
कहा बुझारति बूझै डोरा ॥

बधिरांना कोडे कसे समजेल?

ਨਿਸਿ ਕਹੀਐ ਤਉ ਸਮਝੈ ਭੋਰਾ ॥
निसि कहीऐ तउ समझै भोरा ॥

'रात्र' म्हणा, आणि त्याला वाटते की तुम्ही 'दिवस' म्हटले आहे.

ਕਹਾ ਬਿਸਨਪਦ ਗਾਵੈ ਗੁੰਗ ॥
कहा बिसनपद गावै गुंग ॥

मुके परमेश्वराचे गीत कसे गाऊ शकतात?

ਜਤਨ ਕਰੈ ਤਉ ਭੀ ਸੁਰ ਭੰਗ ॥
जतन करै तउ भी सुर भंग ॥

तो प्रयत्न करू शकतो, परंतु त्याचा आवाज त्याला अपयशी ठरेल.

ਕਹ ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰ ਭਵਨ ॥
कह पिंगुल परबत पर भवन ॥

पांगळे डोंगरावर कसे चढतील?

ਨਹੀ ਹੋਤ ਊਹਾ ਉਸੁ ਗਵਨ ॥
नही होत ऊहा उसु गवन ॥

तो तिथे सहज जाऊ शकत नाही.