ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

Goojaree, Mehl i pestë:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥
ahanbudh bahu saghan maaeaa mahaa deeragh rog |

Egoizmi intelektual dhe dashuria e madhe për Majat janë sëmundjet kronike më të rënda.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
har naam aaukhadh gur naam deeno karan kaaran jog |1|

Emri i Zotit është ilaçi, i cili është i fuqishëm për të shëruar çdo gjë. Guru më ka dhënë Naam, Emrin e Zotit. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
man tan baachheeai jan dhoor |

Mendja dhe trupi im dëshirojnë pluhurin e shërbëtorëve të përulur të Zotit.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam ke laheh paatik gobind lochaa poor |1| rahaau |

Me të, mëkatet e miliona mishërimeve fshihen. O Zot i Gjithësisë, të lutem ma plotëso dëshirën. ||1||Pauzë||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥
aad ante madh aasaa kookaree bikaraal |

Në fillim, në mes dhe në fund, njeriu përndiqet nga dëshira të tmerrshme.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥
gur giaan keeratan gobind ramanan kaatteeai jam jaal |2|

Nëpërmjet urtësisë shpirtërore të Guru-së, ne këndojmë Kirtan-in e Lavdërimeve të Zotit të Universit dhe laku i vdekjes pritet. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥
kaam krodh lobh moh mootthe sadaa aavaa gavan |

Ata që mashtrohen nga dëshira seksuale, zemërimi, lakmia dhe lidhja emocionale vuajnë nga rimishërimi përgjithmonë.

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥
prabh prem bhagat gupaal simaran mittat jonee bhavan |3|

Duke dashur adhurimin devotshëm ndaj Zotit dhe kujtimin meditues të Zotit të Botës, bredhja e dikujt në rimishërim merr fund. ||3||

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥
mitr putr kalatr sur rid teen taap jalant |

Miqtë, fëmijët, bashkëshortët dhe dashamirësit janë djegur nga tre ethet.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥
jap raam raamaa dukh nivaare milai har jan sant |4|

Duke kënduar Emrin e Zotit, Raam, Raam, mjerimet e dikujt kanë marrë fund, kur dikush takohet me shërbëtorët e shenjtë të Zotit. ||4||

ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥
sarab bidh bhramate pukaareh kateh naahee chhott |

Duke u endur në të gjitha drejtimet, ata bërtasin: "Asgjë nuk mund të na shpëtojë!"

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥
har charan saran apaar prabh ke drirr gahee naanak ott |5|4|30|

Nanak ka hyrë në shenjtëroren e këmbëve të Lotusit të Zotit të Pafund; ai mban fort mbështetjen e tyre. ||5||4||30||

Sri Guru Granth Sahib
Informacion për Shabad

Titulli: Raag Gujri
Shkrimtari: Guru Arjan Dev Ji
Faqe: 502
Numri i Linjës: 6 - 11

Raag Gujri

Nëse ka një shëmbëlltyrë të përsosur për Raag Gujarin, ai do të ishte ai i një personi të izoluar në shkretëtirë, i cili i ka duart me kupë, duke mbajtur ujë. Megjithatë, vetëm kur uji fillon të depërtojë ngadalë nëpër duart e tyre të bashkuara, personi arrin të kuptojë vlerën dhe rëndësinë e vërtetë të ujit. Në mënyrë të ngjashme Raag Gujari e shtyn dëgjuesin të kuptojë dhe të ndërgjegjësohet për kohën që kalon dhe në këtë mënyrë arrin të vlerësojë vetë natyrën e çmuar të kohës. Zbulesa e sjell dëgjuesin te një ndërgjegjësim dhe pranim i vdekjes dhe vdekshmërisë së tyre, duke i bërë ata të përdorin 'kohën e tyre të mbetur të jetës' më me mençuri.