ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥
ahanbudh bahu saghan maaeaa mahaa deeragh rog |

ബുദ്ധിപരമായ അഹംഭാവവും മായയോടുള്ള വലിയ സ്നേഹവുമാണ് ഏറ്റവും ഗുരുതരമായ വിട്ടുമാറാത്ത രോഗങ്ങൾ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
har naam aaukhadh gur naam deeno karan kaaran jog |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഔഷധമാണ്, അത് എല്ലാം സുഖപ്പെടുത്താൻ ശക്തമാണ്. ഗുരു എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നൽകി. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
man tan baachheeai jan dhoor |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഭഗവാൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പൊടിക്കായ് കൊതിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam ke laheh paatik gobind lochaa poor |1| rahaau |

അതോടുകൂടി ദശലക്ഷക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകുന്നു. പ്രപഞ്ചനാഥാ, എൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥
aad ante madh aasaa kookaree bikaraal |

തുടക്കത്തിലും മധ്യത്തിലും ഒടുക്കത്തിലും ഭയാനകമായ ആഗ്രഹങ്ങളാൽ വേട്ടയാടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥
gur giaan keeratan gobind ramanan kaatteeai jam jaal |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനത്തിലൂടെ നാം പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥
kaam krodh lobh moh mootthe sadaa aavaa gavan |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവയാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടവർ എന്നെന്നേക്കുമായി പുനർജന്മം അനുഭവിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥
prabh prem bhagat gupaal simaran mittat jonee bhavan |3|

ദൈവത്തോടുള്ള ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയും ലോകനാഥനെ ധ്യാനിക്കുന്ന സ്മരണയും കൊണ്ട് ഒരുവൻ്റെ പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. ||3||

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥
mitr putr kalatr sur rid teen taap jalant |

സുഹൃത്തുക്കളും കുട്ടികളും ജീവിതപങ്കാളികളും അഭ്യുദയകാംക്ഷികളും മൂന്ന് പനികളിൽ പൊള്ളലേറ്റു.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥
jap raam raamaa dukh nivaare milai har jan sant |4|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം ജപിച്ചാൽ, ഭഗവാൻ്റെ സന്യാസി ദാസന്മാരെ കണ്ടുമുട്ടുന്നതോടെ ഒരാളുടെ ദുരിതങ്ങൾ അവസാനിക്കുന്നു. ||4||

ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥
sarab bidh bhramate pukaareh kateh naahee chhott |

എല്ലാ ദിശകളിലും അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞ്, "നമ്മെ രക്ഷിക്കാൻ യാതൊന്നിനും കഴിയില്ല!"

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥
har charan saran apaar prabh ke drirr gahee naanak ott |5|4|30|

നാനാക്ക് അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; അവൻ അവരുടെ പിന്തുണ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||5||4||30||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് ഗുജ്രി
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു അർജൻ ദേവ് ജി
പേജ്: 502
ലൈൻ നമ്പർ: 6 - 11

റാഗ് ഗുജ്രി

രാഗ് ഗുജാരിക്ക് അനുയോജ്യമായ ഒരു സാമ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, അത് മരുഭൂമിയിൽ ഒറ്റപ്പെട്ട, കൈകൾ മുറുകെ പിടിച്ച്, വെള്ളം പിടിക്കുന്ന ഒരു വ്യക്തിയുടേതായിരിക്കും. എന്നിരുന്നാലും, അവരുടെ കൈകൾ ചേർത്തുപിടിച്ച് വെള്ളം പതുക്കെ ഒഴുകാൻ തുടങ്ങുമ്പോഴാണ് ജലത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ മൂല്യവും പ്രാധാന്യവും വ്യക്തി തിരിച്ചറിയുന്നത്. അതുപോലെ രാഗ് ഗുജാരി ശ്രോതാവിനെ സമയം കടന്നുപോകുന്നതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നതിനും ബോധവാന്മാരാക്കുന്നതിനും നയിക്കുന്നു, ഈ രീതിയിൽ സമയത്തിൻ്റെ വിലയേറിയ സ്വഭാവത്തെ വിലമതിക്കുന്നു. ഈ വെളിപ്പെടുത്തൽ ശ്രോതാവിനെ അവരുടെ സ്വന്തം മരണത്തെയും മരണത്തെയും കുറിച്ചുള്ള അവബോധത്തിലേക്കും പ്രവേശനത്തിലേക്കും കൊണ്ടുവരുന്നു, അവരുടെ ശേഷിക്കുന്ന 'ജീവിതകാലം' കൂടുതൽ വിവേകത്തോടെ വിനിയോഗിക്കാൻ അവരെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.