ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

جوجاري، المهل الخامس:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥
ahanbudh bahu saghan maaeaa mahaa deeragh rog |

الأنانية الفكرية والحب الكبير لمايا من أخطر الأمراض المزمنة.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
har naam aaukhadh gur naam deeno karan kaaran jog |1|

اسم الرب هو الدواء الذي له القدرة على علاج كل شيء. لقد أعطاني المعلم اسم الرب. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
man tan baachheeai jan dhoor |

عقلي وجسدي يتوقان إلى غبار عبيد الرب المتواضعين.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam ke laheh paatik gobind lochaa poor |1| rahaau |

به تُمحى خطايا ملايين التجسيدات. يا رب الكون، أرجوك أن تحقق رغبتي. ||1||وقفة||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥
aad ante madh aasaa kookaree bikaraal |

في البداية، وفي المنتصف، وفي النهاية، يلاحقنا رغبات رهيبة.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥
gur giaan keeratan gobind ramanan kaatteeai jam jaal |2|

ومن خلال الحكمة الروحية التي يتمتع بها المعلم الروحي، فإننا نغني كيرتان مديح رب الكون، ويتم قطع حبل الموت. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥
kaam krodh lobh moh mootthe sadaa aavaa gavan |

أولئك الذين خدعتهم الرغبة الجنسية، والغضب، والجشع، والتعلق العاطفي يعانون من التناسخ إلى الأبد.

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥
prabh prem bhagat gupaal simaran mittat jonee bhavan |3|

من خلال العبادة المخلصة لله، والذكر التأملي لرب العالم، تنتهي رحلة التناسخ. ||3||

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥
mitr putr kalatr sur rid teen taap jalant |

الأصدقاء والأبناء والأزواج والمحبين يحترقون بالحمى الثلاثة.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥
jap raam raamaa dukh nivaare milai har jan sant |4|

بترديد اسم الرب، رام، رام، تنتهي بؤس الإنسان عندما يلتقي بخدام الرب القديسين. ||4||

ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥
sarab bidh bhramate pukaareh kateh naahee chhott |

يتجولون في كل الاتجاهات ويصرخون: "لا شيء يستطيع أن ينقذنا!"

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥
har charan saran apaar prabh ke drirr gahee naanak ott |5|4|30|

لقد دخل ناناك إلى حرم أقدام اللوتس للرب اللانهائي؛ وهو متمسك بقوة بدعمهم. ||5||4||30||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج جُجْرِي
كاتب: غُورُو أَرْجَن دِيُو جِي
صفحة: 502
رقم السطر: 6 - 11

رَاج جُجْرِي

إذا كان هناك تشبيه مثالي لـ Raag Gujari، فهو شخص معزول في الصحراء، يديه مقوستان، ممسكتان بالماء. ومع ذلك، فقط عندما يبدأ الماء بالتسرب ببطء من خلال يديه المتشابكتين، يدرك الشخص القيمة الحقيقية للمياه وأهميتها. وبالمثل، يقود Raag Gujari المستمع إلى إدراك مرور الوقت والوعي به، وبهذه الطريقة يقدر الطبيعة الثمينة للوقت نفسه. الوحي يجلب المستمع إلى الوعي والاعتراف بموتهم وفنائهم، مما يجعلهم يستغلون "وقت حياتهم" المتبقي بشكل أكثر حكمة.