ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਅਪਨੀ ਨਉਬਤਿ ਚਲੇ ਬਜਾਇ ॥
chaar din apanee naubat chale bajaae |

Smrtelník tluče na buben několik dní a pak musí odejít.

ਇਤਨਕੁ ਖਟੀਆ ਗਠੀਆ ਮਟੀਆ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eitanak khatteea gattheea matteea sang na kachh lai jaae |1| rahaau |

S tolika bohatstvím, penězi a zakopanými poklady si stále nemůže nic vzít s sebou. ||1||Pauza||

ਦਿਹਰੀ ਬੈਠੀ ਮਿਹਰੀ ਰੋਵੈ ਦੁਆਰੈ ਲਉ ਸੰਗਿ ਮਾਇ ॥
diharee baitthee miharee rovai duaarai lau sang maae |

Jeho žena sedí na prahu a pláče a naříká; jeho matka ho doprovází k vnější bráně.

ਮਰਹਟ ਲਗਿ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮਿਲਿ ਹੰਸੁ ਇਕੇਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥
marahatt lag sabh log kuttanb mil hans ikelaa jaae |1|

Všichni lidé a příbuzní společně jdou do krematoria, ale labutí duše musí jít domů sama. ||1||

ਵੈ ਸੁਤ ਵੈ ਬਿਤ ਵੈ ਪੁਰ ਪਾਟਨ ਬਹੁਰਿ ਨ ਦੇਖੈ ਆਇ ॥
vai sut vai bit vai pur paattan bahur na dekhai aae |

Ty děti, to bohatství, to město a město - už je nepřijde vidět.

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਸਿਮਰਹੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥੁ ਜਾਇ ॥੨॥੬॥
kahat kabeer raam kee na simarahu janam akaarath jaae |2|6|

Říká Kabeer, proč nemeditujete o Pánu? Váš život zbytečně utíká! ||2||6||

Sri Guru Granth Sahib
Informace o Shabad

Název: Raag Kaydaaraa
Autor: Bhagat Kabir Ji
Stránka: 1124
Číslo řádku: 9 - 12

Raag Kaydaaraa

Kedara vyjadřuje a činí mysl vědomou skutečného charakteru a povahy duše. Praktickým a starostlivým způsobem vyjadřuje emoce poctivosti, integrity a pravdivosti. Tento přístup zvýrazňuje charakter duše a je zapamatovatelný, takže si mysl uvědomuje, aniž by vzbuzovala cynismus.