بَافَن أَخْرِي

(صفحة: 10)


ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
yayaa janam na haareeai gur poore kee ttek |

يايا: هذه الحياة البشرية لن تضيع هدرًا، إذا حصلت على دعم المعلم المثالي.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
naanak tih sukh paaeaa jaa kai heearai ek |14|

يا ناناك، من امتلأ قلبه بالرب الواحد يجد السلام. ||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
antar man tan bas rahe eet aoot ke meet |

إن الذي يسكن عميقًا في العقل والجسد هو صديقك هنا والآخرة.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa naanak japeeai neet |1|

لقد علمني المعلم الكامل، يا ناناك، أن أهتف باسمه باستمرار. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
anadin simarahu taas kau jo ant sahaaee hoe |

ليلاً ونهارًا، تأمل في تذكر من سيكون عونك ودعمك في النهاية.

ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
eih bikhiaa din chaar chhia chhaadd chalio sabh koe |

هذا السم لن يستمر إلا لبضعة أيام؛ يجب على الجميع أن يرحلوا ويتركوه وراءهم.

ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kaa ko maat pitaa sut dheea |

من هو أمنا وأبونا وابننا وابنتنا؟

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
grih banitaa kachh sang na leea |

لا يجوز لك أن تتصرف مع أهل البيت، والزوجة، وأشياء أخرى.

ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
aaisee sanch ju binasat naahee |

لذا اجمع تلك الثروة التي لن تفنى أبدًا،

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
pat setee apunai ghar jaahee |

لكي تذهبوا إلى موطنكم الحقيقي بمكرمة.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
saadhasang kal keeratan gaaeaa |

في هذا العصر المظلم من كالي يوغا، أولئك الذين يغنون كيرتان تسبيح الرب في ساد سانجات، شركة القديسين

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
naanak te te bahur na aaeaa |15|

- يا ناناك، ليس عليهم أن يتحملوا التناسخ مرة أخرى. ||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
at sundar kuleen chatur mukh ngiaanee dhanavant |

قد يكون وسيمًا للغاية، ولد في عائلة محترمة للغاية، حكيمًا جدًا، ومعلمًا روحيًا مشهورًا، ومزدهرًا وثريًا؛

ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
miratak kaheeeh naanakaa jih preet nahee bhagavant |1|

لكن مع ذلك، يُنظر إليه على أنه جثة، يا ناناك، إذا لم يحب الرب الإله. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
ngangaa khatt saasatr hoe ngiaataa |

نجانجا: قد يكون عالما في الشاسترات الستة.

ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
poorak kunbhak rechak karamaataa |

يمكنه التدرب على الاستنشاق والزفير وحبس النفس.