Bavan Akhri

(Ukuru: 10)


ਯਯਾ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ॥
yayaa janam na haareeai gur poore kee ttek |

Yaya: Maisha haya ya mwanadamu hayatapotea, ikiwa unachukua Msaada wa Guru kamili.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਏਕ ॥੧੪॥
naanak tih sukh paaeaa jaa kai heearai ek |14|

Ewe Nanak, ambaye moyo wake umejaa Mola Mmoja hupata amani. ||14||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਅੰਤਰਿ ਮਨ ਤਨ ਬਸਿ ਰਹੇ ਈਤ ਊਤ ਕੇ ਮੀਤ ॥
antar man tan bas rahe eet aoot ke meet |

Yule anayekaa ndani kabisa ya akili na mwili ndiye rafiki yako hapa na baadaye.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa naanak japeeai neet |1|

The Perfect Guru amenifundisha, O Nanak, kuimba Jina Lake daima. |1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹੁ ਤਾਸੁ ਕਉ ਜੋ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥
anadin simarahu taas kau jo ant sahaaee hoe |

Usiku na mchana, tafakarini kwa kumkumbuka Yule ambaye atakuwa Msaada na Msaada wenu mwishowe.

ਇਹ ਬਿਖਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਛਿਅ ਛਾਡਿ ਚਲਿਓ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
eih bikhiaa din chaar chhia chhaadd chalio sabh koe |

Sumu hii itadumu kwa siku chache tu; kila mtu lazima aondoke, na kuiacha nyuma.

ਕਾ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਧੀਆ ॥
kaa ko maat pitaa sut dheea |

Mama yetu, baba, mwana na binti ni nani?

ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਲੀਆ ॥
grih banitaa kachh sang na leea |

Kaya, mke, na mambo mengine hayataenda pamoja nawe.

ਐਸੀ ਸੰਚਿ ਜੁ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
aaisee sanch ju binasat naahee |

Basi kusanyeni mali isiyo haribika.

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥
pat setee apunai ghar jaahee |

ili uende kwenye nyumba yako ya kweli kwa heshima.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
saadhasang kal keeratan gaaeaa |

Katika Enzi hii ya Giza ya Kali Yuga, wale wanaoimba Kirtan ya Sifa za Bwana katika Saadh Sangat, Kampuni ya Mtakatifu.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧੫॥
naanak te te bahur na aaeaa |15|

- O Nanak, sio lazima wavumilie kuzaliwa upya tena. ||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੁਲੀਨ ਚਤੁਰ ਮੁਖਿ ਙਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤ ॥
at sundar kuleen chatur mukh ngiaanee dhanavant |

Anaweza kuwa mzuri sana, aliyezaliwa katika familia inayoheshimiwa sana, mwenye hekima sana, mwalimu maarufu wa kiroho, mwenye mafanikio na tajiri;

ਮਿਰਤਕ ਕਹੀਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
miratak kaheeeh naanakaa jih preet nahee bhagavant |1|

lakini hata hivyo, anatazamwa kama maiti, Ee Nanak, ikiwa hampendi Bwana Mungu. |1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਙੰਙਾ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਙਿਆਤਾ ॥
ngangaa khatt saasatr hoe ngiaataa |

NGANGA: Anaweza kuwa mwanachuoni wa Shaastra sita.

ਪੂਰਕੁ ਕੁੰਭਕ ਰੇਚਕ ਕਰਮਾਤਾ ॥
poorak kunbhak rechak karamaataa |

Anaweza kufanya mazoezi ya kuvuta pumzi, kuvuta pumzi na kushikilia pumzi.