ആനന്ദ് സഹിബ്

(പേജ്: 11)


ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
gaavahu ta sohilaa ghar saachai jithai sadaa sach dhiaavahe |

നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ സ്തുതിഗീതം ആലപിക്കുക; അവിടെ എന്നേക്കും യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
sacho dhiaaveh jaa tudh bhaaveh guramukh jinaa bujhaavahe |

അവർ മാത്രം, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഹിതം പ്രസാദിപ്പിക്കുന്ന അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവർ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥
eihu sach sabhanaa kaa khasam hai jis bakhase so jan paavahe |

ഈ സത്യം എല്ലാവരുടെയും നാഥനും യജമാനനുമാണ്; അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ അത് പ്രാപിക്കുന്നു.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥
kahai naanak sach sohilaa sachai ghar gaavahe |39|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിൽ സ്തുതിയുടെ യഥാർത്ഥ ഗാനം ആലപിക്കുക. ||39||

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
anad sunahu vaddabhaageeho sagal manorath poore |

ഭാഗ്യവാന്മാരേ, ആനന്ദത്തിൻ്റെ ഗാനം കേൾക്കൂ; നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം നിറവേറും.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
paarabraham prabh paaeaa utare sagal visoore |

ഞാൻ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ പ്രാപിച്ചു, എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും വിസ്മരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

യഥാർത്ഥ ബാനി ശ്രവിച്ചുകൊണ്ട് വേദനയും രോഗവും കഷ്ടപ്പാടുകളും അകന്നു.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

സന്യാസിമാരും അവരുടെ സുഹൃത്തുക്കളും തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ അറിഞ്ഞതിൻ്റെ ആനന്ദത്തിലാണ്.

ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
sunate puneet kahate pavit satigur rahiaa bharapoore |

ശ്രോതാക്കൾ ശുദ്ധരും സംസാരിക്കുന്നവരും ശുദ്ധരും; യഥാർത്ഥ ഗുരു എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
binavant naanak gur charan laage vaaje anahad toore |40|1|

നാനാക്കിനോട് ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിച്ചുകൊണ്ട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ആകാശ ബഗിളുകളുടെ അടക്കാത്ത ശബ്ദ പ്രവാഹം പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു. ||40||1||