Antoi tälle vaatimattomalle pölykärrylle auringon kirkkauden ja loisteen. (352)
Uhraamme itsemme tuolle tomulle, joka valaistui ja säteili,
Ja mikä oli onni ansaita sellaisia siunauksia ja siunauksia. (353)
Ihmeellinen on luonto, joka tuo totuuden hedelmiä,
Ja joka siunaa nöyrän pölynyrkisen voiman puhua. (354)
Waahegurun meditaatio on tämän elämän saavutus;
Uhraamme itsemme silmän tähden, joka tulee ylimieliseksi ja joutuu pakkomielle Totuudesta (Jumalasta). (355)
Kuinka siunattu onkaan sydän, jolla on viaton innokkuus Jumalan rakkauteen!
Itse asiassa hänestä tulee kiihkeä ja kiehtonut rakkautensa palvoja. (356)
Siunattu on pää, joka kumartuu Totuuden todelliselle polulle, Jumalalle;
Ja jotka pitävät vinosta kepistä, jossa on ote, juoksivat karkuun ilon pallolla. (357)
Ihmeellisiä ovat ne kädet, jotka ovat kirjoittaneet Hänen ylistyksensä ja ylistyksensä;
Autuaita ovat ne jalat, jotka ovat kulkeneet Hänen kadunsa läpi. (358)
Jalo on kieli, joka mietiskelee Hänen Naamiaan;
Ja hyveellinen on mieli, joka keskittää ajatuksensa Waaheguruun. (359)
Akaalpurakh asuu kehomme jokaisessa osassa,
Ja into ja into Hänen rakkauttaan kohtaan on sulautunut kaikkien miesten ja naisten päihin. (360)
Kaikki toiveet ja toiveet keskittyvät Hänen suuntaansa,
Ja rakkaus Häntä kohtaan imeytyy kehomme jokaiseen karvaan. (361)
Jos haluat, että sinusta tulee jumalallisen ajattelun mestari,
Sitten sinun tulee uhrata henkesi rakkaan Waahegurusi puolesta, jotta saat saman muodon ja muodon kuin Hänellä on. (362)
Sinun tulee uhrata kaikki, mitä sinulla on todellisen rakkaasi tähden,
Ja poimi ruokajäämiä Hänen ruokapöydästään vain hetkeksi. (363)
Jos tulet täysin kaipaamaan Hänen todellista tietoaan ja valaistumistaan,
Silloin saavutat väistämättä tavoitteesi. (364)
Saat elämäsi hedelmät,
Kun jumalallisen tiedon aurinko siunaisi sinua yhdellä säteellä sen säteilystä. (365)
Nimestäsi tulisi kuuluisa ja valaistu;
Ja intohimosi jumalallista tietoa kohtaan tekisi sinusta erittäin suositun tässä maailmassa. (366)
Jokainen, joka on kehittänyt erityistä kiintymystä ja rakkautta jumalalliseen rakkauteen,
Hänen avaimellaan kaikki sydänten lukot avautuivat (todellisuudet tulivat tunnetuksi). (367)
Sinun tulisi myös avata sydämesi lukko ja piilossa
aarre, pitäisi saada rajatonta nautintoa ja riemua. (368)
Sydämesi nurkissa on piilotettuna lukuisia jalokiviä ja timantteja;
Ja aarteesi ja rikkautesi sisältävät monia kuninkaallisia helmiä. (369)
Sitten mitä tahansa haluat saada tästä äärettömästä aarteesta,
Oi korkeatasoinen henkilö! Voisit saada. (370)
Siksi sinun tulee kutsua Akaalpurakhin uskollisia harrastajia,
Jotta voisit juurruttaa sellaista intoa ja intoa Häntä kohtaan. (371)
Jos voit saavuttaa vahvan halun Waahegurun rakkauteen,
Sitten heidän yrityksensä siunaus vaikuttaa varmasti sinuun ja persoonaasi. (372)
Vaikka ei ole mitään muuta kuin Kaikkivaltias asuu jokaisen sydämessä,
Silti todellisilla ja vilpittömillä valaistuneilla ihmisillä on korkea asema ja korkea kohde. (373)
Kukaan muu kuin asiantunteva ei ole tietoinen Akaalpurakhin olosuhteista,
Valaistuneet eivät puhu muita sanoja kuin Waahegurun Naamin puheita ja meditaatiota. (374)
Kuninkaat luopuivat valtaistuimistaan, ylellisistä elämistä ja kuninkaallisista voimistaan,
Ja he vaelsivat jatkuvasti kadulta kadulle kuin kerjäläiset. (375)
Heille kaikille on välttämätöntä jatkaa sitoutumista Kaikkivaltiaan todelliseen muistoon;
Ja siten saada lunastus molempien maailmojen syntymän ja kuoleman sykleistä. (376)
Jos joskus tulee vastaan joku, joka tuntee tämän polun ja perinteen,
Silloin kaikki valtionhallinnon tavoitteet ja tavoitteet täyttyisivät. (377)
Jos kaikki armeijan joukot tulisivat jumalallisen voiman etsijiksi,
Sitten itse asiassa heistä kaikista voi tulla todellakin valaistuneita henkilöitä. (378)
Jos voimme törmätä tämän polun matkatovereihin ja kysyä häneltä sen todellisesta perinteestä;
Kuinka hänen mielensä sitten voi kääntyä pois tästä kuninkaallisesta valtakunnasta? (379)
Jos Totuuden siementä voidaan viljellä mielen alueilla,
Sitten kaikki mielemme epäilykset ja illuusiot häviävät. (380)
He voivat istua timanttisella valtaistuimella lopullisesti
Jos he voivat juurruttaa Akaalpurakhin meditaation mieleensä, (381)
Totuuden tuoksu säteilee heidän jokaisesta hiuksestaan,
Itse asiassa jokainen herää eloon ja virkistyy tällaisten ihmisten seuran aromilla. (382)
Waahegurun Naam ei olisi ollut heidän ruumiinsa ulkopuolella,
Jos täydellinen Guru olisi ilmoittanut heille olinpaikastaan ja sijainnistaan. (Sen sijaan, että katsoisivat ulos, he olisivat voineet saavuttaa Hänen lähentymisensä omasta sydämestään.) (383)
Elämän eliksiiri on itse asiassa sydämen niin kutsutussa asunnossa,
Mutta maailma ei tietäisi tästä tosiasiasta ilman täydellistä gurua. (384)
Kun Todellinen Mestari on lähempänä edes päävaltimoasi,
Oi tietämätön ja amatööri ihminen! Miksi sitten vaeltelet viidakoissa ja erämaassa. (385)
Kun joku, joka tuntee tämän polun ja tuntee sen hyvin, tulee oppaaksesi,
Pystyt saavuttamaan yksinäisyyden jalojen ihmisten seurassa. (386)
Mitä maallista omaisuutta heillä tahansa onkaan,
He ovat valmiita luopumaan niistä yhdessä erässä välittömästi. (387)
Jotta he voisivat saavuttaa lopullisen kokonaisuuden,
Tästä syystä he seuraavat täysin täydellisesti valaistuneita henkilöitä. (388)
Täydelliset pyhät voivat muuttaa teidät myös täydellisiksi pyhimyksiksi;
Ja he voivat täyttää kaikki toiveesi ja toiveesi. (389)
Totuus siinä on, että sinun tulee omaksua tie, joka johtaa Herraan,
Jotta sinäkin voit loistaa kuin auringon hehku. (390)
Todellinen Akaalpurakh, joka pysyy sydämessäsi, ojentaa rakkautensa sinulle;
Ja täydellinen ja täydellinen Guru kuin todellinen ystävä auttaa sinua tässä prosessissa. (391)
Jos voit törmätä johonkin, joka tuntee tämän (jumalallisen) polun,
Sitten löydät sisälläsi kaikenlaista aineellista ja ei-aineellista rikkautta ja aarteita. (392)
Jokainen, joka on tavannut todellisen gurun,
Todellinen Guru pukee todellisen jumalallisen tiedon kruunun päähänsä. (393)
Todellinen ja täydellinen Guru voi saada ihmisen tuntemaan Waahegurun mysteereitä ja rakkautta,
Ja auttaa saavuttamaan ikuisen jumalallisen rikkauden. (394)
Ihmiset molemmista maailmoista tottelevat hänen (gurun) käskyään spontaanisti,
Ja molemmat maailmat ovat valmiita antamaan henkensä hänen puolestaan. (395)
Todellinen kiitollisuus Akaalpurakhille on todellisen jumalallisen tiedon (saavutus),
Ja kuolematon rikkaus ilmestyy näyttäen kasvonsa valistuneille ihmisille. (396)
Kun pysymällä Kaikkivaltias sydämessään tunnisti olemuksensa,
Oletetaan, että hän saavutti iankaikkisen elämän aarteen. (397)
Hän, Kaikkivaltias Herra, asuu sydämessäsi, mutta sinä juokset ulkona,
Hän on kotisi sisällä, mutta jatkat (ulkopuolta) Hadj:n etsimistä. (398)
Kun Hän ilmestyy kehosi jokaisesta hiuksesta,
Minne eksyt ulos jäljittääksesi Häntä (metsästääksesi Häntä). (399)
Akaalpurakhin loisto säteilee kodinomaisessa sydämessäsi niin,
Aivan kuten kirkas kuu paistaa (kuutamoisina öinä) taivaalla. (400)
Se on Provident, joka antaa sinulle mahdollisuuden nähdä kyyneleisten silmiesi läpi,
Ja se on Hänen käskynsä, joka puhuu sinun kielelläsi. (401)
Tämä kehosi säteilee Akaalpurakhin loistosta,
Koko tämä maailma loistaa Hänen hehkustaan. (402)
Mutta et ole tietoinen sisäisestä tilanteestasi ja tilastasi,
Olet järkyttynyt yötä päivää omien toimiesi ja tekojesi vuoksi. (403)
Täydellinen todellinen Guru tekee sinusta Waahegurun uskotun,
Hän tarjoaa voidetta ja sidosta erohaavojen kipuun. (404)
Jotta sinustakin voisi tulla yksi Waahegurun läheisistä kumppaneista,
Ja sinusta voi tulla sydämesi herra jalo luonteella. (405)
Olet koskaan ollut hämmentynyt ja hämmentynyt Akaalpurakhista,
Koska olet ollut ahdistunut aikojen ajan etsiessäsi Häntä. (406)
Mitä puhuakaan sinusta yksin! Koko maailma on todella ymmällään Hänestä,
Tämä taivas ja neljäs taivaankatto ovat kaikki ahdistuneita Hänestä. (407)
Tämä taivas pyörii Hänen ympärillään syystä
Että sekin voi omaksua jaloja hyveitä, koska se rakastaa Häntä. (408)
Koko maailman ihmiset ovat hämmästyneitä ja hämmentyneitä Waahegurusta,
Aivan kuten kerjäläiset etsivät Häntä kadulta kadulle. (409)
Molempien maailmojen kuningas asuu sydämessä,
Mutta tämä ruumiimme on juuttunut veteen ja mutaan. (410)
Kun Todellinen kuva Waahegurusta teki ehdottomasti ankaran kuvan ja asuinpaikan sydämessäsi.
Sitten oi todellisen Akaalpurakhin palvoja! Koko perheesi muuttuu riemusta ja euforiassa Hänen kuvakseen. (411)
Akaalpurakhin muoto on todella Hänen Naaminsa symboli,
Siksi sinun tulee juoda nektaria Totuuden maljasta. (412)
Herra, jota olen etsinyt kotoa kotiin,
Yhtäkkiä löysin Hänet omasta kodistani (ruumiistani). (413)
Tämä siunaus on todelliselta ja täydelliseltä gurulta,
Mitä ikinä halusin tai tarvitsin, voisin saada sen Häneltä. (414)
Kukaan muu ei voi täyttää hänen sydämensä toivetta,
Ja jokainen kerjäläinen ei voi hankkia kuninkaallisia rikkauksia. (415)
Älä tuo kielellesi muuta kuin gurun nimeä,
Itse asiassa täydellinen Guru yksin voi kertoa meille Akaalpurakhin oikean olinpaikan. (416)
Jokaiselle esineelle (tässä maailmassa) voi olla lukuisia opettajia ja ohjaajia,
Mutta milloin voi tavata täydellisen gurun? (417)
Puhdas Waaheguru täytti sydämeni innokkaan toiveen,
Ja tarjosi apua särkyneille. (418)
Täydellisen gurun tapaaminen on Akaalpurakhin todellinen saavutus,
Koska hän (Hän) voi antaa rauhan mielelle ja sielulle. (419)
Oi sydämeni! Ensinnäkin sinun on päästävä eroon turhamaisuudestasi ja egostasi,
Jotta saisit oikean suunnan Hänen kadulta Totuuden polulle. (420)
Jos voit oppia tuntemaan täydellisen ja täydellisen todellisen gurun,
Sitten voit olla tämän sydämen herra ilman (rituaali)ongelmia. (421)
Joka ei ole kyennyt hävittämään omaa egoaan,
Akaalpurakh ei paljasta hänelle mysteereitään. (422)
Mitä tahansa siellä on, on talon sisällä, ihmiskeho,
Sinun tulisi kävellä sydämesi satopellolla; valaistumisen jyvä on olemassa vain sen sisällä. (423)
Kun täydellisestä ja täydellisestä todellisesta gurusta tulee oppaasi ja mentorisi,
Silloin sinusta tulee erittäin hyvin perillä Waahegurustasi. (424)
Jos sydämesi voi motivoitua ja inspiroitua kohti Kaikkivaltiaa,
Sitten tulisi Hänen Naamin kaatavia suihkuja kehosi jokaiseen hiukseen. (425)
Silloin kaikki toiveesi tässä maailmassa täyttyisivät,
Ja hautaat kaikki sen ajan huolet ja pelot. (426)
Tässä maailmassa ei ole mitään kehosi ulkopuolella,
Sinun tulisi tutkia itseäsi vain hetki tajutaksesi oman itsesi. (427)
Sinulle annetaan Waahegurun todellinen siunaus ikuisesti,
Jos osaat arvostaa (jyrkkää eroa) sen suhteen, kuka olet ja kuka Jumala on? (428)
Kuka minä olen? Olen vain yksi hiukkanen yhdestä nyrkintäisestä pintakerroksen pölystä,
Todellinen guruni antoi minulle kaiken tämän siunauksen hyvän onnen vuoksi. (429)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut minua Akaalpurakhin pyhällä Naamilla,
Hänen valtavalla ystävällisyydellään ja myötätuntollaan tätä pölyä kohtaan. (430)
Suuri on todellinen Guru, jolla on sokea mieli kuin minulla,
Teki niistä hohtavan sekä maan että taivaan päällä. (431)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut sydämeni innokkaalla halulla ja rakkaudella,
Siunattu on todellinen Guru, joka on rikkonut kaikki sydämeni rajoitukset ja kahleet. (432)
Suuri on todellinen Guru, Guru Gobind Singh, joka esitteli minut Herralle,
Ja vapautti minut maallisista huolista ja suruista. (433)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut minun kaltaisilleni henkilöille vain iankaikkisen elämän
jäljittämättömän Akaalpurakhin Naamin takia. (434)
Suuri on täydellinen ja todellinen Guru, jolla on
Valaisi vain vesipisaran kuin kuun ja auringon kirkkauden. (435)
Siunattu on se todellinen Guru ja siunattuja ovat hänen lukuisat siunaukset ja lahjoitukset,
Kenen puolesta miljoonat minun kaltaiset ihmiset ovat valmiita uhraamaan itsensä. (436)
Hänen Naamnsa läpäisee ja vallitsee maan ja taivaan yllä,
Hän täyttää kaikki opetuslastensa voimakkaat toiveet. (437)
Jokainen, joka on iloinen ja tyytyväinen kuullessaan Hänen keskustelunsa,
Ota huomioon, että hän on kasvotusten Kaikkivaltiaan kanssa ikuisesti. (438)
Akaalpurakh on aina läsnä hänen edessään,
Ja Waahegurun meditaatio ja muisteleminen asuu aina hänen sydämessään. (439)
Jos sinulla on kaipuu olla kasvotusten Kaikkivaltiaan kanssa,
Sitten sinun tulee yrittää olla kasvokkain täydellisen ja täydellisen gurun kanssa. (440)
Täydellinen Guru on itse asiassa kaikki läsnäolevan kuva,
Vilaus tällaisesta täydellisestä Gurusta tarjoaa apua ja tyyneyttä sydämelle ja sielulle. (441)
Täydellinen ja todellinen Guru on todellakin Akaalpurakhin kuva,
Jokainen, joka on kääntynyt pois hänestä, hylättiin ja heitettiin pois kuin roskakori. (442)
Täydellinen ja todellinen Guru ei sano mitään muuta kuin totuuden,
Kukaan muu kuin hän ei ole kyennyt lävistämään tämän henkisen idean helmen. (443)
Kuinka pitkälle ja kuinka paljon voin kiittää Häntä hänen lahjoittautumisestaan?
Mitä tahansa huulilleni ja kielelleni tuleekin, pitäisin sitä siunauksena. (444)
Kun Akaalpurakh puhdisti sydämen saastasta, kiroilusta ja somasta
Täydellinen ja täydellinen Guru antoi sille hyvän mielen. (445)
Kuinka muuten voisimme saada selville Jumalan todellisen polun?
Ja milloin ja miten voisimme ottaa opin Totuuden kirjasta? (446)
Jos tämä kaikki on todellisen gurun lahjoitusta hänen myötätunnostaan ja ystävällisyydestään,
Sitten ne, jotka eivät tunne tai arvosta Gurua, ovat todellakin luopioja. (447)
Täydellinen ja todellinen Guru poistaa sydämen sairaudet,
Itse asiassa kaikki halusi täyttyvät sydämessäsi (448)
Kun täydellinen Guru diagnosoi sydämen pulssin oikein,
Sitten elämä saavutti olemassaolonsa tarkoituksen. (449)
Täydellisen ja todellisen gurun ansiosta ihminen saa iankaikkisen elämän,
Hänen armollaan ja ystävällisyydellään ihminen saavuttaa sydämen hallinnan ja hallinnan. (450)
Tämä ihminen tuli tähän maailmaan vain saavuttaakseen Akaalpurakhin,
Ja vaeltelee edelleen erossaan hulluna. (451)
Tämä todellinen tarjous on saatavilla vain Truthin kaupasta,
Täydellinen ja täydellinen Guru on symbolinen kuva Akaalpurakhista itsestään. (452)
Täydellinen Guru, viittaus tässä on Guru Gobind Singh Ji, antaa sinulle siveyden ja pyhyyden;
Ja vetää sinut ulos surun ja surun kaivosta (syvyydestä). (453)
Täydellinen ja todellinen Guru poistaa sydämen sairaudet,
Jolla kaikki sydämen toiveet saavutetaan (täytyy) itse sydämessä. (454)
Jalojen sielujen seura on sinänsä poikkeuksellinen rikkaus,
Kaikki tämä (nämä) saavutetaan vain aatelisten henkilöiden seuran tuella. (455)
Oi rakkaani! Ole hyvä ja kuuntele mitä minulla on sanottavaa,
Jotta voit ymmärtää elämän ja kehon salaisuuden ja mysteerin. (456)
Sinun tulee olla ystävällinen Waahegurun kannattajien etsijiä kohtaan,
Äläkä tuo muuta sanaa kuin Akaalpurakhin Naamin meditaatio kielellesi ja huulillesi. (457)
Teidän tulee tulla ja toimia kuin tomu, eli olla nöyrä ja tulla pyhien ihmisten tomuksi,
Ja älä ole huolissasi tästä kevytmielisestä ja arvottomasta maailmasta. (458)
Jos voit lukea romantiikan kirkkauden kirjan,
Sitten sinusta voisi tulla rakkauskirjan osoite ja otsikko. (459)
Rakkaus Waahegurua kohtaan muuttaa sinut Waahegurun itsensä kuvaksi,
Ja tekee sinusta ylevän ja kuuluisan molemmissa maailmoissa. (460)
Oi Akaalpurakhini! Siunaa ystävällisesti tätä sydäntäni omistautumisellasi ja rakkaudellasi,
Ja anna minulle myös rakkautesi euforian tuoksu. (461)
Jotta voin viettää päivät ja yöt sinua muistaen,
Ja Sinä siunaat minua lunastuksella tämän maailman murheiden ja surujen kahleista. (462)
Siunaa minua ystävällisesti sellaisella aarteella, jonka pitäisi olla pysyvä ja ikuinen,
Siunaa minua myös (tällaisten henkilöiden) seuralla, joka voi hälventää kaikki huoleni ja suruni. (463)
Siunaa minua ystävällisesti sellaisilla aikeilla ja tarkoituksilla, joiden pitäisi palvoa Totuutta,
Siunaa minua ystävällisesti sellaisella rohkeudella ja lujuudella, että olisin valmis uhraamaan henkeni uskaltaakseni mennä tielle Jumalan luo. (464)
Mitä tahansa onkaan, hänen tulee olla valmis uhraamaan sinun puolestasi,
Pitäisi myös olla valmis uhraamaan sekä elämän että sielun Akaalpurakhin polulla. (465)
Siunaa silmiäni välähdyksen makealla maulla,
Ja siunaa sydämeni salaisuuksien ja salaisuuksien aarteilla. (466)
Siunaa ystävällisesti hiiltynyttä sydäntämme (rakkautesi kiihkolla)
Ja siunaa meitä meditaatiohihnalla (koiran kaulapanta) kaulassamme. (467)
Ole hyvä ja siunaa "erotteluamme (sinusta)" vahvalla halulla tavata sinut,
Ja anna hyväntekeväisyytesi kehomme syksyn kaltaiselle tilalle. (468)
Muuta ystävällisesti hyvyydestäsi jokainen vartaloni karva kieleksi,
Jotta voisin edelleen lausua ja laulaa Kunniasi jokaisessa hengityksessäni. (469)
Akaalpurakhin eclat ja loisto ovat sanojen tai keskustelun ulkopuolella,
Tämä keskustelu ja tarina todellisesta kuninkaasta kuuluu joka kadulla toisensa jälkeen. (470)
Tiedätkö, mikä on tämän kadun ydin?
Sinun tulee lausua vain Hänen hyväksymisensä, etkä mitään muuta. Tämä on elämää. (471)
On mahtavaa elää Hänen jatkuvan mietiskelynsä kanssa,
Vaikka saatamme olla ruumiin herrat päästä varpaisiin. (472)
Jos koko totuus Akaalpurakh siunaa jotakuta rohkeudella ja kyvyllä,
Sitten tämä henkilö voi ansaita laakereita meditaation ansiosta. (473)
Meditaatio on ihmisenä olemisen ihme ja kulmakivi,
Ja meditaatio on todellinen merkki elossa olemisesta. (474)
Ihmisen elämän (tarkoitus) on todellakin Akaalpurakhin meditaatio,
Waahegurun muistaminen on elämän todellinen (tarkoitus). (475)
Jos etsit joitain elämän merkkejä ja symboleja itsellesi,
Sitten sinun on ehdottoman sopivaa jatkaa meditointia (Akaalpurakhin Naamia). (476)
Mahdollisuuksien mukaan sinusta tulee nöyrä ihminen kuin palvelija, ei ylimielinen isäntä,
Ihmisen ei pitäisi etsiä tästä maailmasta mitään muuta kuin Kaikkivaltiaan meditaatiota. (477)
Tästä tomukappaleesta tulee pyhä vain Providentin muiston ansiosta,
Muihin keskusteluihin osallistuminen kuin meditaatioon ei ole muuta kuin häpeällistä. (478)
Sinun tulee meditoida, jotta sinusta tulee hyväksyttävä Hänen hovissa,
Ja luopukaa luopion omasta egosta ja elämäntavasta. (479)
Meditaatio on erittäin miellyttävä kaikkien sydämien mestarin sydämelle,
Sinun asemasi tässä maailmassa pysyy korkealla aina vain meditaation ansiosta. (480)
Täydellinen ja todellinen Guru sanoi näin:
Hän on asuttanut sinun autioituneen sydämesi Waahegurun muistolla." (481) Sinun tulee kaivertaa tämä täydellisen todellisen gurun käsky sydämeesi, jotta voit pitää pääsi korkealla molemmissa maailmoissa. (482) Tämä täydellinen ja todellinen Guru muuttaa kuparikehosi kullaksi, ja tämä kulta toteutuu vain Akaalpurakhin muiston kautta (483) Tämä materialistinen kulta on tuhoutuvaa ja on lukuisten ongelmien ja konfliktien perimmäinen syy ja pyörre. Mutta meditaation, kuten Kaikkialla läsnä olevan ja todellisen Waahegurun entiteetti, on pysyvä (484) (todellinen) rikkaus on jalojen ja hyväksyttyjen sielujen jalkojen pölyssä. Se on niin todellinen rikkaus, että se on sen yläpuolella. kaikki vauriot tai tappiot (485) Olet varmasti huomannut, että jokainen kevät tuo syksyn, vaikka kevät tulee yhä uudestaan ja uudestaan (486) Tämä kevään meditaatiomuoto pysyy kuitenkin tuoreena ja uutena tuomiopäivään asti. Oi Akaalpurakh, pidä pahan silmän vaikutus kaukana tästä keväästä! (487) Jokainen, joka sattuu saamaan pyhien henkilöiden jalkojen pölyn, voi olla varma, että hänen kasvonsa loistavat kuin jumalallisen auringon loisto ja säteily. (488) Vaikka hengellisesti valaistunut henkilö asuu tässä maailmassa, hän itse asiassa on aina Waahegurun etsijä-harrastaja. (489) Hän mietiskelee ja kuvailee hyveitään elämänsä jokaisen hengenvetoon, Ja hän lausuu säkeitä Naamistaan joka hetki Hänen kunniakseen. (490) He ohjaavat jatkuvasti sydäntään ja keskittyvät Häntä koskeviin ajatuksiin, He saavat älynsä tuoksumaan Akaalpurakhbin muiston tuoksulla jokaisessa hengityksessä. (491) Hän keskittyy aina ja on yhteydessä Kaikkivaltiaaseen kaikkina aikoina, Ja hän on kyennyt saavuttamaan tämän elämän todelliset hedelmät. (492) Tämän elämän todelliset hedelmät ovat Gurulla, Ja Hänen Naaminsa hiljainen toisto ja meditaatio on aina hänen kielellään ja huulilla. (493) Todellinen Guru on näennäinen välähdys Akaalpurakhista, siksi sinun tulee kuunnella Hänen mysteereitään hänen kielensä. (494) Todellinen Guru on todellakin täydellinen Jumalan kuvan henkilöitymä, ja Akaalpurakhin kuva asuu aina hänen sydämessään. (495) Kun Hänen kuvansa asuu pysyvästi jonkun sydämessä, Sitten vain yksi sana Akaalpurakhista asettuu hänen sydämensä syvyyksiin. (496) Olen pujottanut nämä helmenjyvät kaulakoruun, jotta tämä järjestely saisi tietämättömät sydämet tietoisiksi Waahegurun salaisuuksista. (497) (Tämä kokoelma) Kuin kuppi on ääriään myöten täynnä jumalallista eliksiiriä, siitä syystä se on saanut nimen "Zindagee Naamaa". (498) Hänen puheistaan nousee jumalallisen tiedon tuoksu, jonka avulla maailman sydämen solmu (mysteerit ja epäilykset) puretaan. (499) Kuka tahansa, joka lausuu tämän Waahegurun armolla ja myötätunnolla, Hän saa laakerit valaistuneiden ihmisten keskuudessa. (500) Tämä teos sisältää pyhien ja jumalallisten ihmisten kuvauksen ja määrittelyn; Tämä kuvaus keventää älykkyyttä ja viisautta. (501) Oi tietoinen henkilö! Tässä teoksessa ei ole muuta sanaa tai ilmaisua kuin Akaalpuralkhin muiston ja meditaation sanat tai ilmaisut. (502) Waahegurun muistaminen on valaistuneiden mielien aarre, Kaikki muu kuin Waahegurun meditaatio on (aivan) hyödytöntä. (503) Älä lue tai edes katso mitään sanaa tai ilmaisua, paitsi ne, jotka koskevat Kaikkivaltiaan meditaatiota, Jumalan muistoa, kyllä Jumalan muistoa ja vain Jumalan muistoa. (504) Oi Akaalpurakh! Muuta ystävällisesti jokainen kuihtunut ja masentunut mieli vihreäksi ja itsevarmaksi, ja virkistä ja nuorena jokainen kuihtunut ja kuivunut mieli. (505) Oi Waaheguru! Auta ystävällisesti tätä henkilöä, todella omaasi, ja tee jokaisesta häpeävästä ja pelosta ihmisestä menestyvä ja voittoisa. (506) Oi Akaalpurakh! (Ystävällisesti) siunaa Goyaan sydäntä rakkauden kaipuulla (sinua kohtaan), ja anna Goyaan kielelle vain yksi osa rakkauttasi. (507) Jotta hän ei meditoisi tai muistaisi ketään muuta kuin Herraa, ja jotta hän ei oppisi tai lausuisi mitään muuta opetusta kuin rakkauden ja omistautumisen Waahegurua kohtaan. (508) Jotta hän ei puhuisi mitään muuta sanaa kuin Akaalpurakhin mietiskelyä ja muistoa, jotta hän ei lausuisi tai lukisi mitään muuta sanaa tai ilmaisua, paitsi sitä, mikä(t) koskee henkisen ajatuksen keskittymistä. (509) (Oi Akaalpurakh!) Anna ystävällisesti silmäni hehkua hehkua siunaamalla minua pilkahduksella Kaikkivaltiaan, poista ystävällisesti kaikki sydämestäni paitsi Jumalan olento. (510) Ganj Nama Joka aamu ja ilta, sydämeni ja sieluni, pääni ja otsani uskossa ja selkeydellä (1) Uhraan guruni puolesta, ja uhraan nöyrästi painaen pääni miljoonia kertoja. (2) Koska hän loi enkeleitä tavallisista ihmisistä, ja hän kohotti maallisten olentojen asemaa ja kunniaa. (3) Kaikki, jotka Hän kunnioittaa, ovat itse asiassa Hänen jalkojensa tomua, ja kaikki jumalat ja jumalattaret ovat valmiita uhraamaan itsensä Hänen puolestaan. (4) Vaikka tuhannet kuut ja auringot voisivat loistaa, silti koko maailma on pilkkopimeässä ilman Häntä. (5) Pyhä ja puhdas Guru on itse Akaalpurakhin kuva, siitä syystä olen asettanut Hänet sydämeeni. (6) Ne ihmiset, jotka eivät ajattele Häntä, ota huomioon, että he ovat tuhlanneet sydämensä ja sielunsa hedelmät turhaan. (7) Tämä pelto täynnä halpoja hedelmiä, Kun hän katsoo niitä sydämensä kyllyydestä, (8) Silloin hänellä on erityinen mielihyvä katsella niitä, Ja hän juoksee niitä kohti poimimaan niitä. (9) Hän ei kuitenkaan saa mitään tuloksia pelloiltaan, ja palaa pettyneenä nälkäisenä, janoisena ja heikkona. (10) Ilman Satgurua, sinun pitäisi ajatella kaikkea ikään kuin Pelto on kypsä ja kasvanut, mutta täynnä rikkaruohoja ja piikkejä. (11) Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji) Ensimmäinen sikhiguru, Guur Nanak Dev Ji, oli se, joka loisti Kaikkivaltiaan todellista ja kaikkivoipaa hehkua ja korosti täydellisen uskon Häneen tiedon merkitystä. Hän oli se, joka nosti ikuisen henkisyyden lipun ja poisti jumalallisen valaistumisen tietämättömyyden pimeyden ja otti omille harteilleen vastuun Akaalpurakhin sanoman levittämisestä. Varhaisimmista ajoista nykymaailmaan asti jokainen pitää itseään pölynä ovensa edessä; Korkein arvoinen, Herra, itse laulaa ylistystä; ja hänen opetuslapsi-oppilas on itse Waahegurun jumalallinen linja. Joka neljäs ja kuudes enkeli ei pysty kuvailemaan Gurun eklaattia ilmaisuillaan; ja hänen säteilevä lippunsa lentää molempien maailmojen yllä. Esimerkkejä hänen käskystään ovat Providentista lähtevät loistavat säteet, ja häneen verrattuna miljoonat auringot ja kuut hukkuvat pimeyden valtameriin. Hänen sanansa, viestinsä ja käskynsä ovat korkeimmat maailman ihmisille ja hänen suosituksensa ovat ehdottoman ensimmäisiä molemmissa maailmoissa. Hänen todelliset nimensä ovat opas molemmille maailmoille; ja hänen todellinen taipumusnsa on myötätunto syntisiä kohtaan. Waahegurun hovissa olevat jumalat pitävät etuoikeutena suudella hänen lootusjalkojensa pölyä ja korkeamman tuomioistuimen kulmat ovat tämän mentorin orjia ja palvelijoita. Molemmat ens (N:t) hänen nimessään kuvaavat kasvattajaa, ruokkijaa ja lähimmäistä (siunaukset, tuki ja siunaukset); keskimmäinen A edustaa Akaalpurakhia ja viimeinen K edustaa Lopullista suurta profeettaa. Hänen petollisuutensa nostaa maallisista häiriötekijöistä irtautumisen riman korkeimmalle tasolle, ja hänen anteliaisuus ja hyväntahtoisuus vallitsee kaikkialla molemmissa maailmoissa. (12) Waaheguru on Totuus, Waaheguru on kaikkialla Hänen nimensä on Nanak, keisari ja hänen uskontonsa on totuus, Ja se, ei ole ollut toista hänen kaltaistaan profeettaa, joka on syntynyt tässä maailmassa. (13) Hänen petollisuutensa (ohjeiden ja käytäntöjen avulla) nostaa pyhän elämän pään korkeisiin korkeuksiin, ja hänen mielestään jokaisen tulisi olla valmis uhmaamaan elämänsä totuuden ja jalojen tekojen periaatteiden puolesta. (14) Olipa kyseessä korkea-arvoinen henkilö tai tavalliset ihmiset, joko enkeleitä tai taivaan hovia katsojia, he kaikki ovat halukkaita anomaan hänen lootusjalkojensa tomua. (15) Kun Jumala itse ylistää häntä, mitä voin lisätä siihen? Itse asiassa, kuinka minun pitäisi kulkea hyväksynnän polkua? (16) Miljoonat sielujen maailmasta, enkelit, ovat hänen kannattajiaan, ja miljoonat ihmiset tästä maailmasta ovat myös hänen opetuslapsiaan. (17) Metafyysisen maailman jumalat ovat kaikki valmiita uhraamaan itsensä hänen puolestaan, ja jopa kaikki henkimaailman enkelit ovat myös valmiita seuraamaan esimerkkiä. (18) Tämän maailman ihmiset ovat kaikki hänen luomuksiaan enkeleinä, ja hänen vilkaisunsa näkyy selvästi kaikkien huulilla. (19) Kaikista hänen seurastaan nauttivista työtovereistaan tulee tietoisia (spiritulismista) Ja he alkavat kuvailla Waahegurun loistoa puheissaan. (20) Heidän kunniansa ja arvostuksensa, asemansa ja arvonsa ja nimensä ja jäljensä pysyvät tässä maailmassa ikuisesti; Ja siveä Luoja antaa heille korkeamman arvon kuin muut. (21) Kun molempien maailman profeetta puhui hyvyyden kautta, kaikkivoipa Waaheguru, hän sanoi (22) Sitten hän sanoi: "Minä olen palvelijasi ja orjasi,
Ja, minä olen kaikkien tavallisten ja erityisten ihmisten jalkojen tomu." (23) Näin ollen, kun hän puhui Hänelle tällä tavalla (jyrkästi nöyryydessä) Sitten hän sai saman vastauksen uudestaan ja uudestaan. (24) Että minä, Akaalpurkh, pysy sinussa, enkä tunnista ketään muuta kuin sinua, mitä minä, Waheeguru, haluan, minä teen ja teen vain oikeutta." (25)
Sinun pitäisi näyttää (naamini) meditaatio koko maailmalle,
Ja tee jokaisesta puhtaaksi ja pyhäksi Minun (Akaalpurakhin) ylistykseni kautta." (26) Olen ystäväsi ja toivottajasi kaikissa paikoissa ja kaikissa tilanteissa, ja olen turvasi; olen tukemassa sinua, ja olen innokas fanisi." (27)
Jokainen, joka yrittää korottaa nimeäsi ja tehdä sinusta kuuluisaa,
Hän itse asiassa hyväksyisi Minut sydämellään ja sielullaan." (28) Näytä sitten ystävällisesti minulle rajaton olemuksesi ja helpota näin vaikeita ratkaisujani ja tilanteitani. (29) Sinun tulisi tulla tähän maailmaan ja toimi kuin opas ja kapteeni, sillä tämä maailma ei ole ohranjyvän arvoinen ilman Minua, Akaalpurahhia." (30)
Todellisuudessa, kun olen oppaasi ja ohjaajasi,
Sitten sinun tulee kulkea tämän maailman matka omin jaloin." (31) Kenelle pidän ja näytän hänelle suunnan tässä maailmassa, sitten hänen tähtensä tuon iloa ja onnea hänen sydämeensä." (32)
Kenen tahansa ohjaan väärin ja laitan hänet väärälle raiteelle vihastani häntä kohtaan,
Hän ei voi tavoittaa Minua, Akaalpurakhia, neuvoistasi ja neuvoistasi huolimatta." (33) Tämä maailma on suunnattu väärin ja harhaan ilman minua, Minun noituudestani on tullut noita itse. (34) Viehätysvoimani ja loitsuni tuovat kuolleet takaisin elävinä, ja ne, jotka elävät (synnissä) tappavat heidät (35) Minun hurmaamani muuttavat "tulen" tavalliseksi vedeksi, ja tavallisella vedellä ne sammuttavat ja jäähdyttävät tulet (36). Minun hurmuri tekee mitä haluavat Älä mene mihinkään loitsuihin paitsi Minun meditaatioon, Ja he eivät liiku mihinkään muuhun suuntaan kuin Minun oveani (39) Koska he ovat säästyneet Hadesilta, muuten he kaatuisivat kädet alaspäin (40). Koko tämä maailma, ääripäästä toiseen, välittää viestin, että tämä maailma on julma ja turmeltunut (41) He eivät ymmärrä mitään surua tai onnea minun takiani, ja ilman minua he ovat hämmentyneitä ja ymmällään. (42) He kokoontuvat ja tähdistä He laskevat surun ja onnen päivien määrän. (43) Sitten he kirjoittavat hyvän ja ei-niin hyvän onnensa horoskooppeihinsa ja sanovat joskus ennen ja joskus jälkeenpäin, kuten: (44) He eivät ole lujia ja johdonmukaisia meditaatiotehtävissään, ja he puhuvat ja projisoivat itsensä hämmentyneinä ja hämmentyneinä henkilöinä. (45) Kääntäkää heidän huomionsa ja kasvonsa kohti Minun meditaatiotani, jotta he eivät pidä ystävänä mitään muuta kuin Minusta kertovia keskusteluja. (46) Jotta voisin asettaa heidän maalliset tehtävänsä oikealle tielle, Ja voisin parantaa ja jalostaa heidän taipumuksiaan ja taipumuksiaan jumalallisella hehkulla. (47) Olen luonut sinut tätä tarkoitusta varten, jotta sinun pitäisi olla johtaja ohjaamassa koko maailmaa oikealle tielle. (48) Sinun tulee hälventää rakkaus dualismia kohtaan heidän sydämissään ja mielestäsi, ja sinun tulee ohjata heidät kohti todellista polkua. (49) Guru (Nanak) sanoi: "Kuinka voin olla niin kykenevä tähän mahtavaan tehtävään
Että minun pitäisi pystyä kääntämään kaikkien mielet todellista polkua kohti." (50) Guru sanoi: "En ole lähelläkään sellaista ihmettä,
Olen nöyrä ilman mitään hyveitä verrattuna Akaalpurahin muodon mahtipontisuuteen ja hienostuneisuuteen." (51) Käskysi on kuitenkin sydämelleni ja sielulleni täysin hyväksyttävä, enkä hetkeäkään välitä määräyksestäsi. " (52)
Vain sinä olet opas johtamassa ihmiset oikealle tielle, ja sinä olet kaikkien mentori;
Olet se, joka voi näyttää tietä ja joka voi muokata kaikkien ihmisten mielet ajattelutapaasi. (53)
Toinen Guru, Guru Angad Dev Ji
Toisesta gurusta, Guru Angad Dev Jistä, tuli Guru Nanak Sahibin ensimmäinen rukoileva oppilas. Sitten hän muutti itsensä mentoriksi, jota kannattaa anoa.
Hänen asenteensa ja persoonallisuutensa vuoksi hänen vahvan uskonsa totuuteen ja uskoon liekin säteilemä valo oli paljon suurempi kuin sen päivän valo.
Sekä hänellä että hänen mentorillaan Guru Nanakilla oli itse asiassa yksi sielu, mutta ulkoisesti kaksi soihtua kiiltämään ihmisten mieliä ja sydämiä.
Pohjimmiltaan ne olivat yksi, mutta avoimesti kaksi kipinää, jotka pystyivät laulamaan kaikkea paitsi totuuden.
Toinen Guru oli Akaalpurakhin hovin rikkaus ja aarre sekä erityishenkilöiden johtaja.
Hänestä tuli ankkuri ihmisille, jotka olivat hyväksyttäviä jumalallisessa hovissa.
Hän oli valittu jäsen majesteettisen ja kunnioitusta herättävän Waahegurun taivaalliseen hoviin, ja hän oli saanut Häneltä paljon kiitosta.
Hänen nimensä ensimmäinen kirjain 'Aliph' on kirjain, joka kattaa korkean ja matalan, rikkaan ja köyhän sekä kuninkaan ja pilkkaajan hyveet ja siunaukset.
Hänen nimessään olevan totuuden täyttämän kirjaimen 'Noon' tuoksu suo ja välittää korkeita hallitsijoita ja alhaisia kuin alhaisia.
Seuraava kirjain hänen nimessään 'Gaaf' edustaa matkailijaa polulla iankaikkiseen seurakuntaan ja maailman pysymiseen korkeimmassa hengessä.
Hänen nimensä viimeinen kirjain, "Daal" on parannuskeino kaikkiin sairauksiin ja kipuihin, ja se on edistymisen ja taantuman yläpuolella. (54)
Waaheguru on totuus,
Waaheguru on kaikkialla läsnä
Guru Angad on profeetta molemmille maailmoille,
Akaalpurakhin armolla hän on siunaus syntisille. (55)
Mitä puhua kahdesta maailmasta! Lahjoituksiinsa,
Tuhannet maailmat onnistuvat saamaan lunastuksen. (56)
Hänen ruumiinsa on anteeksiantavan Waahegurun armon aarre,
Hän ilmestyi Hänestä ja lopulta hänkin sulautui Häneen. (57)
Hän on aina ilmeinen, olipa hän näkyvä tai piilotettu,
Hän on läsnä kaikkialla siellä täällä, sisällä ja ulkopuolella. (58)
Hänen ihailijansa on itse asiassa Akaalpurakhin ihailija,
Ja hänen asenteensa on sivu jumalien teoksesta. (59)
Molempien maailmojen kielet eivät voi ihailla häntä tarpeeksi,
Ja hänelle sielun laaja piha ei ole tarpeeksi suuri. (60)
Siksi meidän olisi järkevää, että hänen eklatistaan ja hyväntahtoisuudestaan tulisi
Ja Hänen ystävällisyytensä ja anteliaisuutensa, hanki Hänen käskynsä. (61)
Päämme tulee siksi aina kumartua Hänen lootusjalkojensa eteen,
Ja sydämemme ja sielumme tulisi aina olla valmiita uhraamaan itsensä Hänen puolestaan. (62)
Kolmas Guru Guru Amar Das Ji
Kolmas guru, Guru Amar Das Ji, oli totuuden ruokkija ja ylläpitäjä, alueiden keisari ja laaja lahjoittautumisten ja suuruuden valtameri.
Vahva ja voimakas kuoleman enkeli oli hänelle alamainen, ja jokaisen ihmisen tilien ylläpidon jumalien päällikkö oli hänen valvonnassaan.
Totuuden liekin puvun hehku ja sulkeutuneiden silmujen kukinta on heidän ilonsa ja onnensa.
Hänen pyhän nimensä ensimmäinen kirjain 'Alif' tuo iloa ja tyyneyttä jokaiselle eksykselle.
Pyhä "Meem" siunaa jokaisen surullisen ja kärsivän ihmisen korvaa runouden maulla. Hänen nimensä onnekas "säde" on hänen jumalallisten kasvojensa kirkkaus ja armo, ja hyvää tarkoittava "Daal" on hänen tukensa. jokainen avuton hänen nimensä tarjoaa suojaa ja turvaa jokaiselle syntiselle ja viimeinen 'Nähdytty' on Kaikkivaltiaan Waahegurun kuva (63) Waaheguru on Totuus, Waaheguru on kaikkialla läsnä oleva Gueu Amar Das. Perhe, jonka persoonallisuus on saanut keinot (tehtävän suorittamiseen) Akaalpurahin myötätunnosta ja hyväntahtoisuudesta (64) Hän on ylistyksen ja ihailun suhteen ylivoimainen, Hän istuu jalat ristissä totuudenmukaisen Akaalpurahin istuimella. (65) Tämä maailma loistaa hänen sanomansa säteiltä, ja tämä maa ja maailma ovat muuttuneet kauniiksi puutarhaksi hänen oikeudenmukaisuutensa ansiosta ovat hänen orjiaan ja palvelijoitaan. Hänen ylistykset ja ylistykset ovat lukemattomia. (67) Neljäs guru, Guru Ram Das Ji Neljännen Guru, Guru Ram Das Ji, arvo on korkeampi kuin neljän pyhän enkelilahkon arvot. Ne, jotka on hyväksytty jumalalliseen tuomioistuimeen, ovat aina valmiita palvelemaan häntä. Jokainen onneton, ilkeä, alhainen, ilkeä ja ilkeä ihminen, joka on etsinyt turvaa oveltaan, hän, neljännen gurun siunausten suuruuden vuoksi, nousee valtaistuimelle kunnian ja eclatin istuimelle. Jokainen syntinen ja moraaliton henkilö, joka oli mietiskellyt Naamiaan, ota huomioon, että hän pystyi ravistelemaan pois rikoksiensa ja syntiensä saasta ja lian kaukana ruumiinsa päistä. Hänen nimessään oleva aina lahjakas "säde" on jokaisen ruumiin sielu; ensimmäinen 'Alif' hänen nimessään on parempi ja korkeampi kuin kaikki muut nimet; "Meem", joka on hyväntahtoisuuden ja ystävällisyyden malli päästä varpaisiin, on Kaikkivaltiaan suosikki; 'Daal', mukaan lukien 'Alif' hänen nimessään, on aina viritetty Waahegurun naamiin. Viimeinen "nähty" on se, joka antaa kunnian ja eklatin jokaiselle vammaiselle ja köyhälle, ja se on riittävä avuksi ja tueksi molemmissa maailmoissa. (68) Waaheguru on Totuus, Waaheguru on kaikkialla läsnä oleva Guru Ram Das, koko maailman omaisuus ja aarre Ja on uskon ja siveyden valtakunnan suojelija/huoltaja. (69) Hän sisältää (persoonallisuudessaan) sekä kuninkaallisen että luopumisen symboleja, ja hän on kuninkaiden kuningas. (70) Kaikkien kolmen maailman, maan, alamaailman ja taivaiden kielet eivät kykene kuvaamaan hänen eklaattiaan, ja helmiä muistuttavat viestit ja sanat (metaforat ja ilmaisut) neljästä vedasta ja kuudesta shaastrasta nousevat esiin hänen lausumiaan. (71) Akaalpurakh on valinnut hänet yhdeksi erityisen läheisistä suosikeistaan, Ja on nostanut hänet jopa korkeammalle asemalle kuin Hänen henkilökohtaiset pyhät sielunsa. (72) Jokainen kumartuu hänen eteensä totuudenmukaisella ja puhtaalla omallatunnolla, olipa hän korkea tai alhainen, kuningas tai petturi. (73) Viides Guru, Guru Arjan Dev Ji Viides Guru, edellisten neljän taivaallisen hehkun Gurun liekkien polttaja, oli Guru Nanakin jumalallisen istuimen viides seuraaja. Hän oli Akaalpurakhin totuuden salaaja ja loiston levittäjä, korkeatasoinen opettaja, jolla oli hengellistä röyhkeyttä omasta suuruudestaan johtuen ja hänen arvonsa oli paljon korkeampi kuin yhteiskunnan viisi pyhää osa-aluetta. Hän oli taivaallisen pyhäkön suosikki ja ylimääräisen jumalallisen hovin rakas. Hän oli yhtä Jumalan kanssa ja päinvastoin. Kielemme ei pysty kuvaamaan hänen hyveitään ja kunniaansa. Erottavat henkilöt ovat hänen polkunsa tomua, ja taivaalliset enkelit ovat hänen lupaavan suojeluksensa alaisia. Alif-kirjain sanassa Arjan, joka viittaa koko maailman kutomiseen yhdeksi linkiksi ja on Waahegurun yhtenäisyyden kannattaja, on jokaisen toivottoman, kirotun ja halveksitun ihmisen tukija ja auttaja. Hänen nimensä "Ray" on jokaisen väsyneen, uupuneen ja uupuneen ihmisen ystävä. Taivaallisen aromaattinen 'Jeem' siunaa raikkautta uskoville ja isojen seuralainen 'Noon' holhoaa omistautuneita uskovia. (74) Guru Arjan on lahjoitusten ja ylistysten henkilöitymä, Ja on Akaalpurakhin loiston todellisuuden etsijä. (75) Hänen koko ruumiinsa on välähdys ja heijastus Akaalpurakhin ystävällisyydestä ja hyväntahtoisuudesta, ja se on ikuisten hyveiden levittäjä. (76) Mitä puhua vain kahdesta maailmasta, hänellä oli miljoonia seuraajia, Kaikki he juovat kulauksia jumalallista nektaria hänen hyvyydestään. (77) Hänestä tulee alas jakeita täynnä jumalallista ajatusta, ja uskoa ja luottamusta paljastavat esseet, täynnä hengellistä valaistumista, ovat myös häneltä. (78) Jumalallinen ajatus ja keskustelu saavat häneltä kimaltelua ja kiiltoa, ja jumalallinen kauneus saa myös tuoreuden ja kukoistuksen häneltä.(79) Kuudes Guru, Guru Har Gobind Ji Kuudennen Guru, Guru Har Gobind Jin persoonallisuus , levitti pyhiä kimalteita ja edusti pelättyjen valojen muotoa ja muotoa. Hänen siunauksensa säteiden läpitunkeva hehku tarjosi päivänvaloa maailmalle, ja hänen ylistyksensä säteily oli se, joka poistaisi pimeyden niiltä, jotka elävät täydellisessä tietämättömyydessä. Hänen miekkansa tuhoaisi tyrannilliset viholliset ja hänen nuolensa voisivat helposti murtaa kivet. Hänen puhtaat ihmeensä olivat yhtä selkeitä ja kirkkaita kuin kirkas päivä; ja hänen ylevä esipihansa oli kiiltävämpi kuin jokainen korkea ja pyhä taivas. Hän oli niiden seurakuntien ilonpitäjä, joissa pidettiin keskusteluja hengellisen kasvatuksen antamisesta ja joissa korostettiin maailmaa koristavien viiden soihdun loistoa. Hänen nimensä ensimmäinen 'Hay' oli Waahegurun Naamin jumalallisten opetusten lahjoittaja ja opas molemmille maailmoille. Hänen nimensä myötätuntoinen "Ray" oli jokaisen silmän oppilas ja rakas; farsi "Kaaf" (Gaaf) edusti jumalallisen kiintymyksen ja ystävyyden helmiä ja ensimmäinen "Vaayo" oli tuoreutta tuova ruusu. Ikuisen elämän myöntävä 'lahti' oli kuolemattoman totuuden säde; merkityksellinen 'Noon' oli Jumalan antama siunaus ikuisen Gurbaaneen. Viimeinen 'Daal' hänen nimessään oli perillä (luonnon) salaisten ja avoimien mysteereiden tiedosta ja Guru pystyi näkemään selvästi kaikki näkymätön ja yliluonnolliset mysteerit. (80) Waaheguru on Totuus, Waaheguru on kaikkialla Guru Har Gobind oli iankaikkisen armon ja siunauksen henkilöitymä, Ja hänen ansiostaan myös onnettomia ja kuihtuvia ihmisiä hyväksyttiin Akaalpurakhin hoviin. (81. Abar (84) Do Aalam Maunnavar Ze Anvaare Oo Hamaa Tishnaaye Faize Deetaare Oo (85) Seitsemäs Guru, Guru Har Rai Ji Seitsemäs Guru, Guru (Kartaa) Har Rai Ji, oli suurempi kuin seitsemän ulkomaata, erityisesti Iso-Britannia ja yhdeksän taivasta. Miljoonat ihmiset kaikista seitsemästä suunnasta ja yhdeksästä rajasta seisovat huomiossa hänen portillaan, ja pyhät enkelit ja jumalat ovat hänen kuuliaisia palvelijoitaan. Hän on se, joka voi murtaa kuoleman silmukan; kauhistuttavan Yamraaj'n rintakehä repeää auki (kateudesta), kun hän kuuntelee ylistystä. Hän istuu kuolemattomalla valtaistuimella ja on suosikki aina lahjoittavan ikuisen Akaalpurakhin hovissa. Siunausten ja siunausten antaja, itse Akaalpurakh, haluaa häntä ja hänen voimansa on ylivoimainen Hänen voimakkaan Luonteensa yli. Hänen pyhän nimensä "Kaaf" on rauhoittava niille, jotka ovat Waahegurun läheisiä ja rakkaita. Totuuteen kallistettu "Ray" tarjoaa nektaarin ikuisen tuoksun enkeleille. "Alif" ja hänen nimensä "Tay" ovat tarpeeksi voimakkaita rypistämään ja rypistämään kuuluisien painijoiden, kuten Rustamin ja Behmanin, käsiä. 'Hay' ja 'Ray' voivat voittaa taivaan aseelliset ja aseita käyttävät vaikutusvaltaiset enkelit. "Ray" yhdessä "Alifin" kanssa voi kesyttää jopa vahvat leijonat, ja hänen viimeinen "Yeh" on jokaisen tavallisen ja erityisen ihmisen kannattaja. (86) Waaheguru on totuus Waaheguru on kaikkialla läsnä oleva Guru Kartaa Har Raaye oli totuuden ruokkija ja ankkuri; Hän oli sekä kuninkaallinen että petturi. (87) Guru Har Rai on molempien maailmojen taivastorni, Guru Kartaa Har Rai on sekä tämän että seuraavien maailmojen päällikkö. (88) Jopa Akaalpurakh on Guru Har Rain myöntämien siunausten tuntija. Kaikki erikoishenkilöt menestyvät vain Guru Har Rain ansiosta (89) Guru Har Rain puheet ovat 'totuuden' kuninkaallisia, Ja, Guru Har Rai hallitsee kaikkia yhdeksää taivasta. (90) Guru Kartaa Har Rai on se, joka katkaisee kapinallisten ja ylimielisten tyrannien päät (heidän ruumiistaan), toisaalta Hän on avuttomien ja köyhien ystävä ja tuki, (91) Kahdeksas Guru , Guru Har Kishen Ji Kahdeksas Guru, Guru Har Kishen Ji, oli Waahegurun 'hyväksyttyjen' ja 'puhtaiden' uskovien kruunu ja Häneen sulautuneiden kunniallinen mestari. Hänen poikkeuksellinen ihmeensä on maailmankuulu ja hänen persoonallisuutensa loisto valaisee "totuutta". Erikoiset ja läheiset ovat valmiita uhraamaan itsensä hänen puolestaan ja siveet kumartuvat jatkuvasti hänen ovelleen. Hänen lukuisat seuraajansa ja ne, jotka arvostavat todellisia hyveitä, ovat kolmen maailman ja kuuden suunnan eliittiä, ja on lukemattomia henkilöitä, jotka poimivat palasia ja romuja ruokalasta ja gurun ominaisuuksien poolista. Hänen nimessään oleva jalokivillä koristeltu 'Hay' pystyy kukistamaan ja kukistamaan jopa maailman valloittaneet ja vahvat jättiläiset. Totuutta kertova "Ray" ansaitsee tulla kunnioittavasti istumaan presidentin asemassa ikuisella valtaistuimella. Hänen nimessään oleva arabialainen 'Kaaf' voi avata anteliaisuuden ja hyväntahtoisuuden ovet, ja loistava 'Sheen' loistoonsa ja showineen voi kesyttää ja voittaa jopa tiikerimäiset vahvat hirviöt. Viimeinen 'Noon' hänen nimessään tuo ja lisää raikkautta ja tuoksua elämään ja on Jumalan antamien siunausten lähin ystävä. (92) Waaheguru on totuus Waaheguru on kaikkialla läsnä oleva Guru Har Kishen on armon ja hyväntekeväisyyden ruumiillistuma, ja on ihailtuin kaikista Akaalpurakhin erityisistä ja valituista lähiläisistä. (93) Hänen ja Akaalpurakhin välinen väliseinä on vain ohut lehti, hänen koko fyysinen olemassaolonsa on nippu Waahegurun myötätuntoa ja lahjoituksia. (94) Molemmat maailmat menestyvät hänen armonsa ja armonsa ansiosta, ja hänen ystävällisyytensä ja laupeutensa tuo esiin auringon voimakkaan ja voimakkaan paisteen pienimmässäkin hiukkasessa. (95) Kaikki ovat anojia hänen jumalallisesti ylläpitävien siunaustensa puolesta, ja koko maailma ja aikakausi ovat hänen käskynsä seuraajia. (96) Hänen suojelunsa on Jumalan antama lahja kaikille hänen uskollisille seuraajilleen, Ja jokainen, alamaailmasta taivaisiin, on hänen käskynsä alamainen. (97) Yhdeksäs Guru, Guru Tegh Bahadur Ji Yhdeksäs Guru, Guru Teg Bahadur Ji, jolla oli uusi agenda, oli totuuden suojelijoiden päämiesten päällikkö. Hän oli molempien maailmojen Herran kunnioitetun ja ylpeän valtaistuimen koristeellinen. Huolimatta siitä, että hän oli jumalallisen voiman mestari, hän silti aina suostui ja kumarsi Waahegurun tahdon ja käskyn edessä ja oli jumalisen kirkkauden ja majesteettisen loiston salaperäinen väline. Hänen persoonallisuutensa oli sellainen, että hän kykeni panemaan ne, jotka olivat hänen puhtaita ja uskollisia seuraajiaan ankaralle koetukselle ja virkistämään niitä harrastajia, jotka noudattavat puolueetonta menetelmää. Suuren jumalallisen polun matkailijat ja seuraavan maailman asukkaat olivat olemassa hänen persoonallisuutensa ansiosta, joka oli täysin riippuvainen totuudesta ja oli korkeimman henkisen voiman läheinen kumppani. Hän oli erityisen valittujen palvojien kruunu ja totuudenmukaisten hyveiden Jumalan kannattajien kruunu. Siunattu 'Tay' hänen nimessään uskoi elämään Hänen tahtonsa ja käskynsä alla. Farsi "Yay" oli osoitus täydellisestä uskosta; siunattu farsi "Kaaf" ('Gaggaa') edusti jumalan siunaamaa persoonallisuuttaan nöyryyden ruumiillistuksena päästä jalkoihinsa;
"Lahti" yhdessä "Hayn" kanssa oli koulutuksen ja opetuksen sosiaalisen ja kulttuurisen puolueen koristeena.
Totuuden perusteella koottu 'Alif' oli totuuden koristelu; hänen nimessään loputtomasti muotoiltu 'Daal' oli molempien maailmojen oikeudenmukainen ja oikeudenmukainen hallitsija.
Viimeinen 'säde' ymmärsi ja arvosti jumalalliset mysteerit ja oli korkeimman totuuden oikeutettu perusta. (98)
Guru Teg Bahadur oli korkean moraalin ja hyveiden varasto,
Ja hän oli avainasemassa parantamaan jumalallisten juhlien iloisuutta ja loistoa. (99)
Totuuden säteet saavat kirkkautensa hänen pyhästä vartalostaan,
Ja molemmat maailmat ovat kirkkaita hänen armonsa ja siunaustensa ansiosta. (100)
Akaalpurakh valitsi hänet valitun eliittinsä joukosta,
Ja hän piti Hänen tahtonsa hyväksymistä korkeimpana käyttäytymisenä. (101)
Hänen asemansa ja arvonsa on paljon korkeampi kuin valituilla hyväksytyillä,
Ja omalla hyväntahtoisuudellaan Hän teki hänestä palvottavan molemmissa maailmoissa. (102)
Kaikkien käsi yrittää tarttua hänen hyväntahtoisen viittansa kulmaan,
Ja hänen totuuden sanomansa on paljon korkeampi kuin jumalallisen valaistumisen hehku. (103)
Kymmenes Guru, Guru Gobind Singh Ji
Kymmenennellä gurulla, Guru Gobind Singh Jillä, oli kyky vääntää jumalattaren käsivarsia, joka valloitti maailman.
Hän istui ikuisella valtaistuimella, josta hän osoitti sille erityisen kunnian.
Hän oli se, joka esitteli panoraaman yhdeksän sytytetyistä soihduista, jotka esittivät "totuutta" ja tuhosivat valheiden ja epätotuuksien pimeyden yön.
Tämän valtaistuimen mestari oli ensimmäinen ja viimeinen hallitsija, joka oli jumalallisesti varustettu visualisoimaan sisäisiä ja ulkoisia tapahtumia.
Hän oli se, joka paljasti pyhien ihmeiden välineet ja kevensi Kaikkivoipaan Waahegurun palvelemisen ja meditaation periaatteita.
Hänen urheat voittoisat tiikerimäiset urheat sotilaat varjostavat jokaisen paikan joka hetkessä. Hänen lunastava ja vapautuva lippunsa oli koristeltu voitolla sen rajoilla.
Ikuista totuutta kuvaava farsikielinen 'Kaaf' (Gaaf) hänen nimessään on se, joka voittaa ja valloittaa koko maailman;
ensimmäinen 'Vaayo' on yhdistää maan ja maailman paikat.
Kuolemattoman elämän "lahti" on se, joka antaa anteeksi ja siunaa pakolaisia;
pyhän keskipäivän aromi hänen nimessään kunnioittaa meditoijia.
Hänen nimessään oleva 'Daal', joka edustaa hänen hyveitään ja iloisuuttaan, murtaa kuoleman ansa, ja hänen erittäin vaikuttava 'Seen' on elämän voimavara.
"Noon" hänen nimessään on Kaikkivaltiaan seurakuntalainen; ja toinen farsi "Kaaf" (Gaaf) on se, joka hajottaa tottelemattomuuden viidakoissa eksyneiden elämän.
Viimeinen 'Hay' on todellinen opas ohjaamaan oikealle polulle molemmissa maailmoissa, ja hänen opetuksensa ja käskynsä suuret rummut kaikuvat yli yhdeksän taivaan.
Ihmiset kolmesta universumista ja kuudesta suunnasta ovat hänen kyydissään; Tuhannet neljästä valtamerestä ja yhdeksästä kosmoksesta ja miljoonat kymmenestä suunnasta arvostavat ja ylistävät hänen jumalallista hoviansa;
Miljoonat isharit, brahmaat, arshit ja kurshit ovat innokkaita etsimään hänen suojelustaan ja suojelustaan, ja miljoonat maat ja taivaat ovat hänen orjiaan.
Sadat tuhannet auringot ja kuut ovat ansainneet siunaukset hänen suomiensa kaapujen pukemisesta, ja miljoonat taivaat ja universumit ovat hänen Naaminsa vankeja ja kärsivät hänen erottamisestaan.
Samoin miljoonat ramat, rajat, kahanit ja krishnat laittavat hänen lootusjalkojensa pölyä otsaansa ja tuhannet hyväksytyt ja valitut lausuvat hänen eklaattiaan tuhansilla kielillään.
Miljoonat isharit ja brahmat ovat hänen kannattajiaan, ja miljoonat pyhät äidit, todelliset maapallon ja taivaan organisointivoimat, seisovat hänen palveluksessaan ja miljoonat voimat hyväksyvät hänen käskynsä. (104)
Waaheguru on Totuus
Waaheguru on kaikkialla läsnä
Guru Gobind Singh: Köyhien ja köyhien suojelija:
Akaalpurakin suojeluksessa ja hyväksytty Waahegurun hovissa (105)
Guru Gobind Singh on totuuden varasto
Guru Gobind Singh on koko loiston armo. (106)
Guru Gobind Singh oli totuus totuuden tunteville,
Guru Gobind Singh oli kuninkaiden kuningas. (107)
Guru Gobind Singh oli molempien maailmojen kuningas,
Ja Guru Gobind Singh oli viholliselämän voittaja. (108)
Guru Gobind Singh on jumalallisen säteilyn lahjoittaja.
Guru Gobind Singh on jumalallisten mysteerien paljastaja. (109)
Guru Gobind Singh tuntee näytön takana olevat salaisuudet,
Guru Gobind Singh on yksi show, joka suihkuttaa siunauksia kaikkialla. (110)
Guru Gobind Singh on hyväksytty ja kaikkien suosikki.
Guru Gobind Singh on yhteydessä Akaalpurakhiin ja pystyy muodostamaan yhteyden Häneen. (111)
Guru Gobind Singh on elämän lahjoittaja maailmalle,
Ja Guru Gobind Singh on jumalallisten siunausten ja armon valtameri. (112)
Guru Gobind Singh on Waahegurun rakas,
Ja Guru Gobind Singh on Jumalan etsijä ja on ihmisten mielestä miellyttävä ja toivottava. (113)
Guru Gobind Singh on vauras miekkailussa,
Ja Guru Gobind Singh on eliksiiri sydämelle ja sielulle. (114)
Guru Gobind Singh on kaikkien kruunujen mestari,
Guru Gobind Singh on kuva Akaalpurakhin varjosta. (115)
Guru Gobind Singh on kaikkien aarteiden rahastonhoitaja,
Ja Guru Gobind Singh on se, joka karkottaa kaikki surut ja kivut. (116)
Guru Gobind Singh hallitsee molemmissa maailmoissa,
Ja Guru Gobind Singhille ei ole kilpailijaa näissä kahdessa maailmassa. (117)
Waaheguru itse on Guru Gobind Singhin balladeer,
Ja Guru Gobind Singh on kaikkien jalojen hyveiden yhdistelmä. (118)
Akaalpurakhin eliitti kumarsi Guru Gobind Singhin lootusjalkojen juurelle
Ja ne olennot, jotka ovat pyhiä ja lähellä Waahegurua, ovat Guru Gobind Singhin komennon alaisia. (119)
Waahegurun hyväksymät henkilöt ja entiteetit ovat Guru Gobind Singhin ihailijoita,
Guru Gobind Singh antaa rauhaa ja tyyneyttä sekä sydämelle että sielulle. (120)
Ikuinen olento suutelee Guru Gobind Singhin lootusjalkoja,
Ja Guru Gobind Singhin patruuna kaikuu molemmissa maailmoissa. (121)
Kaikki kolme universumia tottelevat Guru Gobind Singhin käskyä,
Ja kaikki neljä tärkeintä mineraaliesiintymää ovat hänen sinettinsä alla. (122)
Koko maailma on Guru Gobind Singhin orja,
Ja hän tuhoaa vihollisensa innollaan ja innostuneisuudellaan. (123)
Guru Gobind Singhin sydän on puhdas ja vapaa kaikenlaisesta vihamielisyydestä tai vieraantumisen tunteesta,
Guru Gobind Singh on itse totuus ja totuuden peili. (124)
Guru Gobind Singh on todellinen totuuden tarkkailija,
Ja Guru Gobind Singh on myös rikollinen ja kuningas. (125)
Guru gobind Singh on jumalallisten siunausten antaja,
Ja hän on vaurauden ja jumalallisten siunausten antaja. (126)
Guru Gobind Singh on vieläkin hyväntahtoisempi anteliaisiin,
Guru Gobind Singh on vieläkin ystävällisempi myötätuntoisille. (127)
Guru Gobind Singh jopa antaa jumalallisia siunauksia niille, jotka itse ovat siunattuja tekemään niin;
Guru Gobind Singh on havainnoiden opettaja. Myös tarkkailija tarkkailijalle. (128)
Guru Gobind Singh on vakaa ja elää ikuisesti,
Guru Gobind Singh on jalo ja erittäin onnekas. (129)
Guru Gobind Singh on Kaikkivaltiaan Waahegurun siunaus,
Guru Gobind Singh on jumalallisen säteen säteilyn täyttämä valo. (130)
Guru Gobind Singhin nimen kuuntelijat,
Hänen siunauksensa, pystyvät havaitsemaan Akaalpurakh. (131)
Guru Gobind Singhin persoonallisuuden ihailijat
Ryhdy hänen runsaiden siunaustensa laillisiin vastaanottajiin. (132)
Guru Gobind Singhin hyveiden kirjoittaja,
Saavuta eminentiteetti ja näkyvyys hänen ystävällisyydellään ja siunauksillaan. (133)
Ne, jotka ovat onnekkaita saamaan vilauksen Guru Gobind Singhin kasvoista
Ihastu ja päihdy hänen rakkauteensa ja kiintymykseensä ollessasi hänen kadullaan. (134)
Ne, jotka suutelevat Guru Gobind Singhin lootusjalkojen pölyä,
Tule hyväksytyksi (jumalisessa tuomioistuimessa) hänen siunaustensa ja siunaustensa ansiosta. (135)
Guru Gobind Singh pystyy ratkaisemaan kaikki ongelmat ja ongelmat,
Ja Guru Gobind Singh on niiden tukija, joilla ei ole tukea. (136)
Guru Gobind Singh on sekä palvova että palvottu,
Guru Gobind Singh on armon ja suuruuden yhdistelmä. (137)
Guru Gobind Singh on päälliköiden kruunu,
Ja hän on paras keino ja väline saavuttaa Kaikkivaltias. (138)
Kaikki pyhät enkelit tottelevat Guru Gobind Singhin käskyä,
Ja ovat hänen lukemattomien siunaustensa ihailijoita. (139)
Maailman pyhä luoja pysyy Guru Gobind Singhin palveluksessa,
Ja on hänen palvelijansa ja palvelijansa. (140)
Mitä väliä luonnolla on Guru Gobind Singhin edessä?
Itse asiassa sekin haluaa olla sidottu palvontaan. (141)
Kaikki seitsemän taivasta ovat Guru Gobind Singhin jalkojen tomua,
Ja hänen palvelijansa ovat älykkäitä ja fiksuja. (142)
Taivaan kohotettu valtaistuin on Guru Gobind Singhin alaisuudessa,
Ja hän kävelee ikuisessa ilmapiirissä. (143)
Guru Gobind Singhin arvo on korkein kaikista,
Ja hän on tuhoutumattoman valtaistuimen herra. (144)
Tämä maailma on kirkas Guru Gobind Singhin ansiosta,
Ja hänen ansiostaan sydän ja sielu ovat miellyttäviä kuin kukkapuutarha. (145)
Guru Gobind Singhin asema nousee päivä päivältä,
Ja hän on sekä valtaistuimen että paikan ylpeys ja ylistys. (146)
Guru Gobind Singh on molempien maailmojen todellinen guru,
Ja hän on jokaisen silmän valo. (147)
Koko maailma on Guru Gobind Singhin komennossa,
Ja hänellä on korkein loisto ja loisto. (148)
Molemmat maailmat ovat Guru Gobind Singhin perheitä,
Kaikki ihmiset haluaisivat pitää kiinni hänen (kuninkaallisen) viittansa kulmista. (149)
Guru Gobind Singh on hyväntekijä, joka antaa siunauksia,
Ja hän on se, joka pystyy avaamaan kaikki ovet, on voittaja jokaisessa luvussa ja tilanteessa. (150)
Guru Gobind Singh on täynnä armoa ja myötätuntoa,
Ja hän on täydellinen hyveellisessä käytöksessään ja luonteestaan. (151)
Guru Gobind Singh on sielu ja henki jokaisessa ruumiissa,
Ja hän on valo ja säteily jokaisessa silmässä. (152)
Kaikki etsivät ja hankkivat ravintoa Guru Gobind Singhin ovista,
Ja hän pystyy suihkuttamaan pilviä täynnä siunauksia. (153)
27 ulkomaata ovat kerjäläisiä Guru Gobind Singhin ovella,
Kaikki seitsemän maailmaa ovat valmiita uhraamaan itsensä hänen puolestaan. (154)
Kaikki viisi aistia ja lisääntymiselimiä korostavat Guru Gobind Singhin hyveitä kehuissa,
Ja ovat lakaisukoneet hänen asuintiloissaan. (155)
Guu Gobind Singhillä on siunauksen ja armon käsi molemmissa maailmoissa,
Kaikki enkelit ja jumalat ovat vain vähäpätöisiä ja merkityksettömiä Guru Gobind Singhiä kohtaan. (156)
(Nand) Lal on orjakoira Guru Gobind Singhin ovella,
Ja hänet havaitaan ja tahrataan Guru Gobind Singhin (157) nimellä.
(Nand Lal) on matalampi kuin Guru Gobind Singhin orjakoirat,
Ja hän poimii muruja ja palasia gurun ruokapöydästä. (158)
Tämä orja haluaa Guru GObind Singhin palkintoja,
Ja on innokas vastaanottamaan Guru Gobind Singhin jalkojen pölyn siunauksen. (159)
Olkoot siunattu, että minä (Nand Lal) voin uhrata henkeni Guru Gobind Singhin puolesta,
Ja että pääni makaa vakaasti ja tasapainossa Guru Gobind Singhin jalkojen juuressa. (160)
Joth Bigaas
Jumalan visiot saavutetaan,
Guru Nanak on Akaalpurakhin täydellinen muoto,
Epäilemättä hän on muodottoman ja tahrattoman kuva. (1)
Waaheguru loi hänet omasta säteilystään,
Koko maailma saa siis häneltä lukuisia siunauksia. (2)
Akaalpurakh on valinnut hänet kaikista valituista,
Ja on asettanut hänet korkeammalle paikalle kaikista korkeista paikoista. (3)
Waaheguru on julistanut ja nimittänyt hänet molempien maailmojen profeetaksi,
Epäilemättä Guru Nanak on taivaallisen pelastuksen ja lahjoittautumisen armo ja hyvyys. (4)
Kaikkivaltias on puhunut häntä tämän maailman ja taivaiden keisariksi,
Hänen opetuslapsensa saavat yliluonnollisten voimien lähteen. (5)
Herra itse koristeli (gurun) korotetun valtaistuimen,
Ja ihaili häntä kaikella mahdollisella hyveellä ja hyvyydellä. (6)
Kaikkivaltias itse käski kaikki läheiset ja valitut putoamaan Gurun jalkojen juureen,
Ja Hänen lippunsa, voiton symboli, on niin korkea, että se haastaa taivaan. (7)
Hänen valtakuntansa valtaistuin on aina vakaa ja pysyvä,
Ja hänen ylistetty kruununsa eclatilla kestää ikuisesti. (8)
Akaalpurakh on siunannut häntä ylistyksellä ja anteliaisuudesta,
Ja juuri hänen ansiostaan kaikki kaupungit ja alueet ovat niin sulavasti tyylikkäitä. (9)
Guru Nanak oli profeetta jo ennen edeltäjiään profeettoja,
Ja hän oli paljon arvokkaampi arvoltaan ja merkitykseltään. (10)
Tuhannet brahmaat ihailevat Guru Nanakia,
Guru Nanakin arvo ja asema on korkeampi kuin kaikkien suurten henkilöiden kunnia ja loisto. (11)
Guru Nanakin lootusjaloissa on tuhansia ishareja ja indereita.
Ja hänen asemansa ja paikkansa on korkeampi kuin kaikki valitut ja suuret. (12)
Tuhannet kuten Dhroo ja tuhannet Bishanin kaltaiset ja vastaavat,
Lukuisat raamit ja lukuisat krishenit (13)
Tuhansia jumalia ja jumalia ja tuhansia Gorakh Naathhin kaltaisia
Ovat valmiita uhraamaan henkensä Guru Nanakin jalkojen edessä. (14)
Tuhansia taivaita ja tuhansia kosmoksia
Tuhannet maat ja tuhannet alamaailmat (15)
Tuhansia taivaanvahvojen istuimia ja tuhansia valtaistuimia
Ovat valmiita levittämään sydämensä ja sielunsa Guru Nanakin lootusjaloissa. (16)
Tuhansille aineellisille maailmoille ja tuhansille jumalten ja enkelien maailmoille,
Tuhannet alueet edustavat Waahegurun muotoja ja tuhansia taivaita; (17)
Tuhansille asukkaille ja tuhansille paikkakunnille
Ja tuhansiin maailmoihin ja tuhansiin aikoihin (18)
Akaalprakh on ohjannut (heitä kaikkia) Guru Nanakin jalkoihin palvelijoina,
Olemme ikuisesti kiitollisia ja valmiita uhraamaan itsemme Waahegurulle tällaisesta lahjoituksesta ja ystävällisyydestä. (19)
Molemmat maailmat säteilevät vain Guru Nanakin ansiosta,
Akaalpurakh on nimennyt hänet ylivoimaiseksi kuin kaikki muut valitut aateliset ja eliitti. (20)
Tuhansia ihmisiä ja tuhansia tuulia ja
Tuhannet jumalat ja jumalattaret ovat valmiita asettumaan Guru Nanakin jalkojen juureen uhriesineiksi. (21)
Tuhannet keisarit ovat Guru Nanakin orjia paikalla,
Tuhannet auringot ja kuut kumartuvat jatkuvasti tervehtimään Guru Nanakia. (22)
Nanak ja Angad ovat yksi ja sama,
Ja suuren ja suuren ylistyksen mestari Amar Das on myös sama. (23)
Ram Das ja Arjun ovat myös yksi ja sama (kuten Guru Nanak)
Suurin ja paras kaikista, Hargobind, on myös sama. (24)
Guru Har Rai on myös sama, kenelle
Jokaisen asian havaittu ja käänteinen puoli tulee täysin selväksi ja ilmeiseksi. (25)
Näyttävä ja arvostettu Harekishen on myös sama,
Keneltä jokaisen apua tarvitsevan henkilön toiveet täytetään. (26)
Guru Teg Bahaadar on myös sama,
jonka säteilystä lähti Gobind Singh. (27)
Guru Gobind Singh ja Guru Nanak ovat yksi ja sama,
Kenen sanat ja viestit ovat timantteja ja helmiä. (28)
Hänen sanansa on kallisarvoinen jalokivi, joka on karkaistu todellisella totuudella,
Hänen sanansa on timantti, joka on siunattu todellisen Totuuden loistolla. (29)
Hän on pyhämpi kuin jokainen pyhä sana,
Ja hän on korkeampi kuin kaikki neljä mineraalivaratyyppiä ja kuusi ilmenemismuotoa. (30)
Hänen käskyään noudatetaan kaikkiin kuuteen suuntaan,
Ja koko valtakunta on valaistu hänen ansiostaan. (31)
Hänen kattilan rumpunsa lyönti kaikuu molemmissa maailmoissa,
Ja Hänen jumaluutensa on maailman kunnia. (32)
Hänen korotettu näkyvyytensä valaisee molemmat maailmat,
Ja se polttaa viholliset. (33)
Alankomaiden kaloista korkeimpiin iankaikkisiin rajoihin,
Koko maailma seuraa hänen pyhää Naamiaan sydämellään ja sielullaan. (34)
Kuninkaat ja jumalat muistavat ja palvovat Häntä meditaatiossaan,
Ja Hänen uskonsa ja uskonsa ovat paljon onnellisempia ja ylevämpiä kuin kaikki muut uskonnot. (35)
Entä miljoonat keisarit, Saksan keisarit ja miljoonat Mongolian kuninkaat
Entä lukemattomat nausheervaalit ja lukemattomat Iranin keisarit (36)
Puhummepa sitten Egyptin kuninkaista tai Kiinan korkea-arvoisista hallitsijoista,
Ne kaikki ovat hänen lootusjalkojensa pölyä (polun, jolla hän kulkee) (37)
Kaikki nämä ihmiset palvovat hänen jalkojaan ja ovat hänen palvelijoitaan ja hihojaan,
Ja he kaikki ovat hänen jumalallisten käskyjensä seuraajia. (38)
Olipa kyseessä Iranin sultaan tai Khutanin khaani
Olipa kyseessä Tooraanin Daaraa tai Jemenin kuningas (39)
Oli se sitten Venäjän tsaari tai Intian hallitsija
Olipa kyse sitten etelän virkamiehistä tai onnekkaista Raosista (40)
Kaikki päälliköt ja kuninkaat idästä länteen
Tottelevat hänen pyhää käskyään jopa henkensä kustannuksella. (41)
Tuhannet vanhan Iranin keisarit ja Venäjän tsaarit
Ovat vierellä, kädet ristissä kuin orjat, valmiina palvelemaan häntä. (42)
Tuhannet kuten Rustam ja Saam, Rustamin isä
Ja tuhannet Asfand Yaars, Gustapusin poika, jonka Rustam sokaisi nuolellaan ja sitten tappoi, ovat hänen orjiaan. (43)
Tuhansia jokia, kuten Jamnaa ja Gangaa
Kumarta heidän päänsä kunnioittavasti hänen lootusjalkojensa päälle. (44)
Olipa (puhumme) jumalista, kuten Indar tai Brahmaa
Olipa (puhumme) jumalista, kuten Raam tai Krishen (45)
He kaikki eivät pysty ja eivät riitä kuvaamaan hänen eklaattejaan,
Ja kaikki he ovat hänen siunauksensa ja lahjoituksensa etsijiä. (46)
Hänen kuuluisuuttaan juhlitaan rummun sydämissä kaikissa saarissa ja kaikissa suunnissa,
Ja hänen nimeään kunnioitetaan jokaisessa maassa ja alueella. (47)
Hänen tarinoistaan puhutaan ja niistä keskustellaan joka universumissa ja kosmisella alueella,
Ja kaikki totuuden tuntejat ottavat ilahduttavan vastaan hänen käskynsä ja noudattavat sitä. (48)
Kaikki alankomaailmasta seitsemänteen taivaaseen ovat hänen käskynsä seuraajia,
Ja kaikki kuusta syvällä maan alla oleviin kaloihin ovat hänen palvelijoitaan ja orjiaan. (49)
Hänen siunauksensa ja lahjoituksensa ovat äärettömät,
Ja Hänen ihmeensä ja temppunsa ovat jumalallisia ja taivaallisia. (50)
Kaikki kielet ovat mykkäitä ylistäessään häntä,
Kukaan ei voi kuvata omaa eklaattiaan mihinkään rajoihin eikä hänellä ole tarpeeksi rohkeutta tehdä niin. (51)
Luonteeltaan hän on antelias ja komeus on hänen luonteessaan,
Hänet tunnetaan anteliaisuudestaan, ja hänet muistetaan rajattomista lahjoistaan. (52)
Hän haluaa hyväksyä kansan synnit,
ja hän on koko luomuksen takaaja. (53)
Hän on ihmisten lunastaja ja hän on heidän kaikkien luottamuksellinen talletus;
Jopa synkimmät pilvet loistavat hänen kosketuksestaan. (54)
Hän on lahjoittautumisten aarre ja suuri kokoelma siunauksia,
Hän on hyvyyden runsaus ja äärimmäinen anteliaisuus. (55)
Hän avaa ja heiluttaa viisauden ja oikeuden lippua,
Hän loistaa edelleen luottamuksen silmissä. (56)
Hänellä on korkeat palatsit ja korkeat kartanot,
Hän on antelias luonteeltaan ja tavoiltaan, ja lempeä ja lempeä kasvojen piirteissään. (57)
Pyhä on Hänen tuomioistuimensa ja korkeampi on Hänen arvonsa,
Tuhannet kuut ja aurinkot kerjäävät Hänen ovella. (58)
Hänen arvonsa ovat korkeammat ja Hän on suuri turvapaikka,
Hän tietää kaikki hyvät ja huonot salaisuudet. (59)
Hän pyhittää eri alueita ja on siunauksen antaja,
Hän kohottaa asemaa ja on myötätunnon ruumiillistuma. (60)
Hän on suuri jaloisuudessaan ja häntä arvostetaan eniten ominaisuuksiensa vuoksi,
Häntä arvostetaan tapojensa ja tapojensa vuoksi, ja hän on kiitettävä muotonsa ja muotonsa vuoksi. (61)
Hänen eleganssinsa ja loistonsa on jumalallisen suuruuden ympärysmitta,
Hänen loistonsa ja loistonsa on ikuista ja hänen eklattinsa tuhoutumaton. (62)
Hän on kaunis jalojen ominaisuuksiensa vuoksi ja täydellinen hyveissään,
Hän on syntien hyväksyjä ja maailman asian kannattaja ja puolustaja. (63)
Hän on luonteeltaan antelias ja siunausten ja anteliaisuuden mestari,
Kaikki enkelit kumartuvat hänen eteensä. (64)
Hän on kaikkivoipa maan, taivaan ja kosmoksen herra,
Hän valaisee maailman synkimmät kuistit. (65)
Hän on itse asiassa kypsyyden ja kohteliaisuuden valo,
Hän on aseman ja kiitosten mestari. (66)
Hän on hyveiden ja siunausten profeetta,
Hän on siunausten ja lahjoitusten ruumiillistuma. (67)
Hän on anteliaisuuden ja viisauden "yltäkylläisyys",
Hän on menestyneiden ja täydellisten henkilöiden "kokoelma". (68)
Hän on tarjousten ja lahjojen ilmentymä ja täydellinen kultaseppä.
Hän tunnistaa alhaisten ja sävyisten avuttomuuden ja hyväksyy sen.(69)
Hän on vanhusten ja kuninkaiden ylpeys ja ystävällisten ja lempeiden päällikkö.
Hän on siunausten runsaus ja pätevien, taitavien ja älykkäiden edustaja. (70)
Maailma on saanut kauneutta, loistoa ja kirkkautta hänen säteilystään,
Maailma ja sen ihmiset ovat hyötyneet paljon hänen siunauksistaan. (71)
Hänellä on kädessään kaksi timanttia, jotka ovat loistavia kuin aurinko,
Toinen niistä edustaa hyvää ja toinen katastrofia ja vihaa. (72)
Ensimmäisen (timantin) ansiosta tästä maailmasta tulee totuuden osoitus,
Ja toiseksi se pystyy karkottamaan kaiken pimeyden ja tyrannian. (73)
Hän on karkottanut kaiken pimeyden ja julmuuden tästä maailmasta,
Ja hänen ansiostaan koko maailma on täynnä tuoksua ja hurmioitumista. (74)
Hänen kasvonsa on valaistu Devine-eklatilla,
Ja hänen ruumiinsa on ikuinen Akaalpurakhin hehkun ansiosta. (75)
Olipa suuri tai pieni, korkea tai matala, kaikki hänen ovella,
He seisovat orjina ja palvelijoina päänsä alaspäin. (76)
Olivatpa kuninkaat tai kerjäläiset, kaikki hyötyvät hänen hyvyydestään,
Olivatpa taivaallisia tai maallisia ihmisiä, kaikista tulee kunnioitettavia hänen ansiostaan. (77)
Olivatpa vanhemmat ihmiset tai nuoret, hän täyttää kaikki toiveensa,
Olivatpa viisaat tai naiivit, kaikki pystyvät hänen ansiostaan tekemään hyviä, hyveellisiä ja hyväntekeväisyyttä. (78)
Hän on tuonut Satgujjin Kaljuggin aikana sellaisella tavalla
Siitä, nuorista ja vanhoista, kaikista on tullut totuuden opetuslapsia ja seuraajia. (79)
Kaikki valhe ja petos karkotettiin,
Ja pilkkopimeä yö kirkastui ja säteili hehkua. (80)
Hän säästi maailman hirviöiden ja demonien pahoilta ja teki siitä pyhän,
Ja hän muutti tomuksi kaiken pimeyden ja tyrannian maan pinnalta. (81)
Maailman pimeä yö kirkastui hänen ansiostaan,
Ja hänen takiaan ei enää jäänyt tyranneja. (82)
Tämä maailma on koristeltu hänen viisautensa ja näkemyksensä vuoksi,
Ja juuri hänen ansiostaan jokainen älyn taso innostuu ja purskahtaa intohimosta. (83)
Hänen koko puhdas ruumiinsa on kaikki silmät ja silmät yksin,
Ja koko menneet ja tulevat tapahtumat ilmenevät hänen silmiensä edessä. (84)
Kaikki maailman mysteerit ovat hänelle havaittavissa.
Ja jopa varren kuiva puu alkaa hänen voimallaan kantaa hedelmää. (85)
Olivatpa (puhumme) tähdistä tai taivaista, kaikki ovat hänen aiheita,
Kaikki, korkeat ja matalat, ovat hänen hallinnassaan ja hallinnassaan. (86)
Onko se pölyä tai tulta, onko se tuuli tai vesi,
Onko se kirkas aurinko ja onko se tähtien täyttämä kuu, (87)
Olivatpa (puhumme) taivaista ja kosmoksesta tai maan asukkaat ja maa, kaikki nämä ovat hänen orjiaan;
Kaikki he seisovat päänsä alaspäin hänen edessään ja ovat valmiita palvelemaan häntä. (88)
Kolme lajia, jotka syntyivät munasta, istukasta ja kosteudesta ja lämmöstä, ja kymmenen aisti- ja lisääntymiselintä,
Kaikki kiinnittävät erityistä huomiota hänen mietiskelyyn ja palvontaansa. (89)
Viisauden patsas sai häneltä linnoituksen,
Ja hänen ansiostaan lahjoittautumisten perusta lujautui ja vahvistui. (90)
Totuuden perusta vahvistui vain hänen ansiostaan,
Ja maailma sai valonsa hänen loistostaan ja loistostaan. (91)
Realismin ja totuuden koristeltu kauneus ja eleganssi
Pystyi karkottamaan kaiken pimeyden ja tyrannian tästä maailmasta ja teki siitä puhtaan ja puhtaan. (92)
Oikeuden, oikeudenmukaisuuden ja reilun pelin kasvot loistivat,
Ja julmuuden ja raivon sydämet turhautuivat ja polttivat tuhkaksi. (93)
Tyrannin perustat on revitty juurista,
Ja oikeuden ja reilun pelin johtaja nostettiin korkealle. (94)
Hän on sadepilvi, joka kasvattaa armon ja siunauksen viiniköynnöksiä,
Ja hän on ihmeiden ja anteliaisuuden aurinko. (95)
Hän on tiheä pilvi siunausten ja anteliaisuuden puutarhoille,
Ja hän on lahjojen ja lahjoitusten maailman johtaja. (96)
Hän on lahjoitusten valtameri ja myötätunnon meri,
Ja hän on pilvi täynnä suuruutta ja anteliaisuuden suihkuja. (97)
Tämä maailma on miellyttävä ja maailmankaikkeus asuttu hänen ansiostaan,
Ja, aiheet ovat tyytyväisiä ja onnellisia ja maa on mukava hänen ansiostaan. (98)
Tavallisesta kansalaisesta koko armeijalle ja itse asiassa koko maailmalle
noudata tämän jalon tähden käskyä. (99)
Tämän maailman toiveet täyttyvät hänen myötätuntonsa ja armonsa ansiosta,
Ja hänen ansiostaan molemmat maailmat toimivat säännöllisen johdon ja sääntöjen alaisina. (100)
Jumala on siunannut häntä ratkaisulla jokaiseen ongelmaan,
Ja hän on voittanut suurimmatkin tyrannit jokaisessa kohtaamisessa. (101)
Hän on loiston ja armon vallan kuningas,
Ja hän on kunnianarvoisten ja arvokkaiden runojen antologian mestari. (102)
Hän on ihmeiden ja aseman loiston ja loiston helmi,
Hän siunaa kiiltoa ja siveyttä loistolla. (103)
Hän on kunnioituksen ja kunnian kivien loisto,
Ja hän on vanhuuden ja kunnioituksen auringon valo. (104)
Hän siunaa kunniallisuuden ja aseman kasvot iloisella asenteella,
Ja hän nostaa kunnioituksen ja kypsyyden lipun korkealle taivaalle.(105)
Hän on siunausten ja anteliaisuuden valtameren helmi,
Ja hän on kuu siunausten, lahjoitusten ja uhrien taivaalla. (106)
Hän on armon ja myötätunnon valtakunnan valvoja ja valvoja,
Ja hän on molempien maailmojen tehtävien ja toimien pääjohtaja. (107)
Hän on kemikaali, joka muuttaa taivaan messingin luonteen (kullaksi).
Hän on oikeudenmukaisuuden ja rakkauden kasvojen onnellinen asenne. (108)
Hän on hyödyllinen kunnian ja vaurauden asemalle,
Ja hän on käskyn ja suuruuden silmien valo. (109)
Hän on varhain aamun tuoksu taivaallisille puutarhoille,
Ja hän on uusi hedelmä anteliaisuuden puulle. (110)
Hän on kuukausien ja vuosien hihansuiden leikkaus,
Ja hän on kunnian ja kunnian korkeuksien taivas (raja). (111)
Hän on rohkea, voimakas ja voitokas urhoollinen sodassa,
Ja hän on oikeuden kukan tuoksu ja värit. (112)
Hän on anteliaisuuden maailma ja siunausten universumi,
Ja hän on lahjoitusten meri ja armon ja ystävällisyyden syvä valtameri. (113)
Hän on korkea taivas ja valittujen päällikkö,
Hän on siunauksista pursuava pilvi ja oppimisen aurinko. (114)
Hän on totuudenmukaisen keskustelun otsan valo,
Ja hän on oikeuden ja oikeudenmukaisuuden kasvojen kirkkaus. (115)
Hän on pitkän ja hääyön yhtymäyön sytytetty öljylamppu,
Ja hän on suuruuden, jalouden, kunnian ja maineen puutarhan lähde.(116)
Hän on oikeuden ja oikeudenmukaisuuden renkaan helmi,
Ja hän on hyvyyden ja armon puun hedelmä. (117)
Hän on myötätunnon ja laajuuden kaivoksen timantti,
Ja hän on valo, joka antaa siunauksia ja kiitollisuutta. (118)
Hän on kosteutta Ainutlaatuisen Alkuherran viiniköynnöksille,
Ja hän on yhden ja ainoan puutarhan tuoksu. (119)
Hän on karjuva leijona taistelukentillä ja
Hän on pilvi, joka sataa helmiä ja jalokiviä onnellisissa sosiaalisen kulttuurin juhlissa(120)
Hän on loistava ratsumies taistelukentillä, ja
Hän on kuuluisa vihollisten kaatamisesta. (121)
Hän on haukkuva alligaattori taisteluiden valtameressä, ja
Hän pystyy tunkeutumaan vihollisen sydämen läpi nuoleillaan ja musketteillaan (122).
Hän on gaalajuhlien palatsien paistava aurinko,
Ja hän on taistelurintamien sihisevä käärme. (123)
Hän on myyttinen lintu Humaa, jonka varjo tuo onnea, osaamisen ja taidon korkeuksia,
Ja hän on ylistyksen ja idealismin korkeuksien paistava kuu. (124)
Hän on puutarhan kukkien sisustaja, joka tarjoaa ravintoa
Hän on päällikön sydämen ja silmien valo. (125)
Hän on loiston ja koristeen puutarhan tuore kukka, ja
Hän on ylä- ja alamäkilaskujen aritmeettisen ulkopuolella. (126)
Hän on ikuisen ja kuolemattoman maan tai alueen huoltaja, ja
Hän on tiedon ja uskon perusteella sama kokonaisuus molemmissa maailmoissa. (127)
Kaikilla profeetoilla ja kaikilla pyhillä on
Kaikki sufit, muslimimystikot ja pidättymistä harjoittavat uskonnolliset henkilöt ovat kumartaneet (128)
Kumartivat päänsä äärimmäisellä nöyryydellä hänen ovensa pölylle, ja
He ovat pudonneet hänen jaloilleen täydellä kunnioituksella ja kunnialla. (129)
Puhummepa sitten vanhimmista tai huolettomista muslimiaskeeteista,
Puhummepa sitten Kutabista tai hyväksytyistä siveellisin aikein (130)
Puhummepa sitten sidheistä tai naatheista (niistä, jotka pidentävät elämäänsä säätelemällä hengitystään), tai puhummeko Gausin korkeamman tason musliinipyhimysten ryhmästä tai profeetoista ja
Puhummepa sitten pyhistä henkilöistä tai erakoista tai kuninkista tai kerjäläisistä (131)
Kaikki he ovat hänen Naaminsa palvelijoita ja orjia, ja
Kaikki heistä ovat erittäin innokkaita toteuttamaan hänen toiveensa ja toiveensa. (132)
Sekä kohtalo että luonto ovat hänelle alamaisia, ja
Sekä taivas että maa ovat (aina) valmiita palvelemaan häntä. (133)
Sekä aurinko että kuu ovat kerjäläisiä hänen ovella, ja
Sekä vesi että maa levittävät hänen ylistystä, hyveitä ja ominaisuuksia. (134)
Hän on ystävällisyyden ja siunauksen tavoittaja ja arvostaja,
Hän on hyväntahtoisuuden armo ja siunausten äärimmäinen antaminen. (135)
Hänen sanansa ja viestinsä ovat täynnä tuoksua arabien ja Iranin alueille ja
Sekä itä että länsi ovat valaistuja hänen säteilystään. (136)
Jokainen sellainen henkilö, jolla on puhdas mieli ja luja usko
Laske päänsä hänen pyhien lootusjalkojensa päälle, (137)
Alkuperäinen Herra siunasi häntä korkeammilla kunnianosoituksilla kuin suuretkin ihmiset,
Siitä huolimatta, että hänellä oli huono omaisuus ja hänen kohtalonsa tähti oli synkkä.(138)
Jokainen sellainen henkilö, joka muisti hänen nimensä tosi uskossa,
Epäilemättä tuon henkilön jokainen toive ja kunnianhimo toteutui. (139)
Jokainen sellainen henkilö, joka kuuli tai kuunteli hänen pyhää nimeään
Hänelle annettiin anteeksi ja lunastettiin jokaisen tekemänsä syntirangaistuksen. (140)
Jokaisella sellaisella henkilöllä, jolla on sattunut olemaan pyhä välähdys hänestä,
Jumalallinen valo ilmeni loistavalla hehkulla hänen silmissään. (141)
Jokainen, joka sattuu olemaan suosiossa hänen silmissään,
Hänet siunattiin jumalallisella tapaamisella, mikä lisäsi hänen arvostustaan. (142)
Hänen armollaan kaikki syntiset saavat anteeksi ja saavat pelastuksen,
Pesemällä hänen lootusjalkojaan kuolleetkin heräävät henkiin. (143)
Verrattuna hänen lootusjalkojen pesuun, jopa nektarista tulee paljon huonompi,
Koska siitä tulee myös hänen kadunsa (valtakuntansa) orja. (144)
Jos kuollut lika voidaan elvyttää tällä elämää antavalla juomalla,
Sitten tämän nektarin avulla sielu ja sydän elävät jälleen. (145)
Hänen keskustelunsa sisältö on sellainen
Siihen sisältyy satoja elämää antavia nektareita. (146)
Hän herätti henkiin kuolleita ihmisiä lukuisista maailmoista (maailman toisensa jälkeen) ja
Hän teki palvelijoita tuhansista elävistä sydämistä. (147)
Pyhä Gangaa-joki ei todellakaan ole vertaa hänen nektarialtaan (Amrit Sarovar Amritsarista), koska
Jokainen kuudestakymmenestä pyhiinvaelluskeskuksesta on hänen kutsuessaan ja palvelijassaan. (148)
Totuuden vuoksi hänen ruumiinsa ja vartalonsa on ikuinen ja kuolematon,
Akaalpurakhin siunausten säteilyn ansiosta hänen sydämensä on aina loisto ja valaistu. (149)
Hänellä on korkein jumalallinen ymmärrys 'totuuden' arvostamiseen ja tunnistamiseen,
Hänellä on kirkkain ja loistava näkemys tutkia totuutta ja tehdä oikea päätös. (150)
Hän tuntee totuutta koskevan tiedon kaikkein parhaiten, ja
Hän on viisauden ja havainnoinnin kuningas. (151)
Hänen teräksinen otsansa säteilee taivaallista hehkua, ja
Hänen jumalallinen ja valoisa sielunsa on paistava aurinko. (152)
Hän on ehdottoman anteeksiantava myötätuntoisuuden ja anteliaisuuden suhteen
Hän on kauneutta, armoa ja koristelua päästä varpaisiin. (153)
Rohkeuden suhteen hän on rohkein kaikista, ja
Mitä tulee arvoon ja asemaan, hän on onnekas kaikista. (154)
Vaikkakin valloittaakseen molemmat maailmat
Hän ei tarvitse miekkoja ja keihää, (155)
Mutta kun hänen miekkansa taito, saavutus ja voima nousevat esiin
Sitten sen keventämisen myötä vihollisen sydämet laulavat. (156)
Elefantin sydän on lyöty hänen keihänsä, ja
Jopa leijonan sydän on poltettu nuolessaan. (157)
Hänen skaalausköysensä on vanginnut ansaan eläimiä ja hurjia petoja,
Ja hänen raskas keihäs on levittänyt lian demonien ja saatanan alle (voittamalla heidät) (158)
Hänen terävä nuolensa lävisti vuoren sellaisella tavalla
Sitä ei edes rohkea Arjun voinut tehdä taistelupäivänä. (159)
Puhummepa sitten Arjunista, Bheemistä, Rustamista tai Saamista tai
Puhummepa sitten Asafan' Dayarista, Lachhmanista tai Ramista; keitä ja mitä nämä rohkeat miehet olivat? (160)
Tuhansia Mahayshia ja Tuhansia Ganayshia
Kumarta heidän päänsä nöyryydellä ja kunnioituksella hänen lootusjaloillaan. (161)
He kaikki ovat tämän taistelun voiton kuninkaan palvelijoita-orjia, ja
Hän antoi molemmille maailmoille tuoksua, iloa ja loistoa. (162)
Tuhansia Aliseja ja tuhansia profeettoja
Kaikki kumartavat päänsä päällikkökuntaansa nöyrästi ja kunnioittaen hänen jalkojensa eteen. (163)
Kun hänen nuolinsa ammutaan jousestaan taistelussa valtavalla nopeudella,
Se lävistää vihollisen sydämet. (164)
Hänen nuolensa leikkaa kovan kiven läpi sillä tavalla,
Kuin intialainen miekka, joka pystyy leikkaamaan ruohon läpi. (165)
Kivi tai teräs eivät ole vertaisia hänen nuolelleen, ja
Intellektuellien viisaus ei leikkaa paljoa jäätä ennen hänen suunnitelmiaan ja toimintatapojaan. (166)
Kun hänen raskas teräsnuha putoaa norsun päähän,
Silloin, vaikka se olisi vuori, siitä tulee osa pölyä. (167)
Hänen ylistystään ja kunniaansa ei voida sulkea minkään reuna-alueen tai rajan sisään
Hänen ylevyytensä ylittää paljon jopa enkelien älylliset kyvyt.(168)
Hän on paljon ylevämpi kuin älymme tai havaintomme, ja
Kielemme ei pysty kuvaamaan hänen ylistystä ja kunniaa. (169)
Hänen ruumiinsa on pylväs ja pylväs katon suunnitelmassa etsiä Akaalpurakia ja
Hänen kasvonsa, Waahegurun jalomielisyys ja loistokkuus, ovat aina säteilevät ja loistavat. (170)
Hänen sydämensä on kirkas aurinko, joka paistaa jumalallisella säteilyllä,
Uskossa hän on edellä ja korkeampi kuin kaikki todelliset seuraajat ja vilpittömät uskovat. (171)
Hänellä on korkeampi arvo ja asema kuin kenelläkään, joka on tunnistettavissa missä tahansa ja kenellä tahansa,
Hän on kunnioittavampi kuin kukaan voisi kuvailla. (172)
Kaikki maailmat ovat kylläisiä hänen persoonallisuutensa armollisuudella ja
Hänen saavutuksiaan ei voida rajoittaa mihinkään rajoihin. (173)
Kun hänen ylistyksensä ja kunniansa ovat kaiken vastuun ulkopuolella,
Kuinka ne sitten voitaisiin rajoittaa minkä tahansa kirjan näyttöihin (sivuihin). (174)
Waahegurun armolla rukoilen, että Nand Lalin pää uhrattaisiin hänen naaminsa puolesta, ja että
Akaalpurakhin ystävällisyydellä Nand Lalin sielu ja sydän tarjotaan Hänen eteensä. (175)
Olet järkyttynyt yötä päivää omien toimiesi ja tekojesi vuoksi. (403)
Täydellinen todellinen Guru tekee sinusta Waahegurun uskotun,
Hän tarjoaa voidetta ja sidosta erohaavojen kipuun. (404)
Jotta sinustakin voisi tulla yksi Waahegurun läheisistä kumppaneista,
Ja sinusta voi tulla sydämesi herra jalo luonteella. (405)
Olet koskaan ollut hämmentynyt ja hämmentynyt Akaalpurakhista,
Koska olet ollut ahdistunut aikojen ajan etsiessäsi Häntä. (406)
Mitä puhuakaan sinusta yksin! Koko maailma on todella ymmällään Hänestä,
Tämä taivas ja neljäs taivaankatto ovat kaikki ahdistuneita Hänestä. (407)
Tämä taivas pyörii Hänen ympärillään syystä
Että sekin voi omaksua jaloja hyveitä, koska se rakastaa Häntä. (408)
Koko maailman ihmiset ovat hämmästyneitä ja hämmentyneitä Waahegurusta,
Aivan kuten kerjäläiset etsivät Häntä kadulta kadulle. (409)
Molempien maailmojen kuningas asuu sydämessä,
Mutta tämä ruumiimme on juuttunut veteen ja mutaan. (410)
Kun Todellinen kuva Waahegurusta teki ehdottomasti ankaran kuvan ja asuinpaikan sydämessäsi.
Sitten oi todellisen Akaalpurakhin palvoja! Koko perheesi muuttuu riemusta ja euforiassa Hänen kuvakseen. (411)
Akaalpurakhin muoto on todella Hänen Naaminsa symboli,
Siksi sinun tulee juoda nektaria Totuuden maljasta. (412)
Herra, jota olen etsinyt kotoa kotiin,
Yhtäkkiä löysin Hänet omasta kodistani (ruumiistani). (413)
Tämä siunaus on todelliselta ja täydelliseltä gurulta,
Mitä ikinä halusin tai tarvitsin, voisin saada sen Häneltä. (414)
Kukaan muu ei voi täyttää hänen sydämensä toivetta,
Ja jokainen kerjäläinen ei voi hankkia kuninkaallisia rikkauksia. (415)
Älä tuo kielellesi muuta kuin gurun nimeä,
Itse asiassa täydellinen Guru yksin voi kertoa meille Akaalpurakhin oikean olinpaikan. (416)
Jokaiselle esineelle (tässä maailmassa) voi olla lukuisia opettajia ja ohjaajia,
Mutta milloin voi tavata täydellisen gurun? (417)
Puhdas Waaheguru täytti sydämeni innokkaan toiveen,
Ja tarjosi apua särkyneille. (418)
Täydellisen gurun tapaaminen on Akaalpurakhin todellinen saavutus,
Koska hän (Hän) voi antaa rauhan mielelle ja sielulle. (419)
Oi sydämeni! Ensinnäkin sinun on päästävä eroon turhamaisuudestasi ja egostasi,
Jotta saisit oikean suunnan Hänen kadulta Totuuden polulle. (420)
Jos voit oppia tuntemaan täydellisen ja täydellisen todellisen gurun,
Sitten voit olla tämän sydämen herra ilman (rituaali)ongelmia. (421)
Joka ei ole kyennyt hävittämään omaa egoaan,
Akaalpurakh ei paljasta hänelle mysteereitään. (422)
Mitä tahansa siellä on, on talon sisällä, ihmiskeho,
Sinun tulisi kävellä sydämesi satopellolla; valaistumisen jyvä on olemassa vain sen sisällä. (423)
Kun täydellisestä ja täydellisestä todellisesta gurusta tulee oppaasi ja mentorisi,
Silloin sinusta tulee erittäin hyvin perillä Waahegurustasi. (424)
Jos sydämesi voi motivoitua ja inspiroitua kohti Kaikkivaltiaa,
Sitten tulisi Hänen Naamin kaatavia suihkuja kehosi jokaiseen hiukseen. (425)
Silloin kaikki toiveesi tässä maailmassa täyttyisivät,
Ja hautaat kaikki sen ajan huolet ja pelot. (426)
Tässä maailmassa ei ole mitään kehosi ulkopuolella,
Sinun tulisi tutkia itseäsi vain hetki tajutaksesi oman itsesi. (427)
Sinulle annetaan Waahegurun todellinen siunaus ikuisesti,
Jos osaat arvostaa (jyrkkää eroa) sen suhteen, kuka olet ja kuka Jumala on? (428)
Kuka minä olen? Olen vain yksi hiukkanen yhdestä nyrkintäisestä pintakerroksen pölystä,
Todellinen guruni antoi minulle kaiken tämän siunauksen hyvän onnen vuoksi. (429)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut minua Akaalpurakhin pyhällä Naamilla,
Hänen valtavalla ystävällisyydellään ja myötätuntollaan tätä pölyä kohtaan. (430)
Suuri on todellinen Guru, jolla on sokea mieli kuin minulla,
Teki niistä hohtavan sekä maan että taivaan päällä. (431)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut sydämeni innokkaalla halulla ja rakkaudella,
Siunattu on todellinen Guru, joka on rikkonut kaikki sydämeni rajoitukset ja kahleet. (432)
Suuri on todellinen Guru, Guru Gobind Singh, joka esitteli minut Herralle,
Ja vapautti minut maallisista huolista ja suruista. (433)
Suuri on todellinen Guru, joka on siunannut minun kaltaisilleni henkilöille vain iankaikkisen elämän
jäljittämättömän Akaalpurakhin Naamin takia. (434)
Suuri on täydellinen ja todellinen Guru, jolla on
Valaisi vain vesipisaran kuin kuun ja auringon kirkkauden. (435)
Siunattu on se todellinen Guru ja siunattuja ovat hänen lukuisat siunaukset ja lahjoitukset,
Kenen puolesta miljoonat minun kaltaiset ihmiset ovat valmiita uhraamaan itsensä. (436)
Hänen Naamnsa läpäisee ja vallitsee maan ja taivaan yllä,
Hän täyttää kaikki opetuslastensa voimakkaat toiveet. (437)
Jokainen, joka on iloinen ja tyytyväinen kuullessaan Hänen keskustelunsa,
Ota huomioon, että hän on kasvotusten Kaikkivaltiaan kanssa ikuisesti. (438)
Akaalpurakh on aina läsnä hänen edessään,
Ja Waahegurun meditaatio ja muisteleminen asuu aina hänen sydämessään. (439)
Jos sinulla on kaipuu olla kasvotusten Kaikkivaltiaan kanssa,
Sitten sinun tulee yrittää olla kasvokkain täydellisen ja täydellisen gurun kanssa. (440)
Täydellinen Guru on itse asiassa kaikki läsnäolevan kuva,
Vilaus tällaisesta täydellisestä Gurusta tarjoaa apua ja tyyneyttä sydämelle ja sielulle. (441)
Täydellinen ja todellinen Guru on todellakin Akaalpurakhin kuva,
Jokainen, joka on kääntynyt pois hänestä, hylättiin ja heitettiin pois kuin roskakori. (442)
Täydellinen ja todellinen Guru ei sano mitään muuta kuin totuuden,
Kukaan muu kuin hän ei ole kyennyt lävistämään tämän henkisen idean helmen. (443)
Kuinka pitkälle ja kuinka paljon voin kiittää Häntä hänen lahjoittautumisestaan?
Mitä tahansa huulilleni ja kielelleni tuleekin, pitäisin sitä siunauksena. (444)
Kun Akaalpurakh puhdisti sydämen saastasta, kiroilusta ja somasta
Täydellinen ja täydellinen Guru antoi sille hyvän mielen. (445)
Kuinka muuten voisimme saada selville Jumalan todellisen polun?
Ja milloin ja miten voisimme ottaa opin Totuuden kirjasta? (446)
Jos tämä kaikki on todellisen gurun lahjoitusta hänen myötätunnostaan ja ystävällisyydestään,
Sitten ne, jotka eivät tunne tai arvosta Gurua, ovat todellakin luopioja. (447)
Täydellinen ja todellinen Guru poistaa sydämen sairaudet,
Itse asiassa kaikki halusi täyttyvät sydämessäsi (448)
Kun täydellinen Guru diagnosoi sydämen pulssin oikein,
Sitten elämä saavutti olemassaolonsa tarkoituksen. (449)
Täydellisen ja todellisen gurun ansiosta ihminen saa iankaikkisen elämän,
Hänen armollaan ja ystävällisyydellään ihminen saavuttaa sydämen hallinnan ja hallinnan. (450)
Tämä ihminen tuli tähän maailmaan vain saavuttaakseen Akaalpurakhin,
Ja vaeltelee edelleen erossaan hulluna. (451)
Tämä todellinen tarjous on saatavilla vain Truthin kaupasta,
Täydellinen ja täydellinen Guru on symbolinen kuva Akaalpurakhista itsestään. (452)
Täydellinen Guru, viittaus tässä on Guru Gobind Singh Ji, antaa sinulle siveyden ja pyhyyden;
Ja vetää sinut ulos surun ja surun kaivosta (syvyydestä). (453)
Täydellinen ja todellinen Guru poistaa sydämen sairaudet,
Jolla kaikki sydämen toiveet saavutetaan (täytyy) itse sydämessä. (454)
Jalojen sielujen seura on sinänsä poikkeuksellinen rikkaus,
Kaikki tämä (nämä) saavutetaan vain aatelisten henkilöiden seuran tuella. (455)
Oi rakkaani! Ole hyvä ja kuuntele mitä minulla on sanottavaa,
Jotta voit ymmärtää elämän ja kehon salaisuuden ja mysteerin. (456)
Sinun tulee olla ystävällinen Waahegurun kannattajien etsijiä kohtaan,
Äläkä tuo muuta sanaa kuin Akaalpurakhin Naamin meditaatio kielellesi ja huulillesi. (457)
Teidän tulee tulla ja toimia kuin tomu, eli olla nöyrä ja tulla pyhien ihmisten tomuksi,
Ja älä ole huolissasi tästä kevytmielisestä ja arvottomasta maailmasta. (458)
Jos voit lukea romantiikan kirkkauden kirjan,
Sitten sinusta voisi tulla rakkauskirjan osoite ja otsikko. (459)
Rakkaus Waahegurua kohtaan muuttaa sinut Waahegurun itsensä kuvaksi,
Ja tekee sinusta ylevän ja kuuluisan molemmissa maailmoissa. (460)
Oi Akaalpurakhini! Siunaa ystävällisesti tätä sydäntäni omistautumisellasi ja rakkaudellasi,
Ja anna minulle myös rakkautesi euforian tuoksu. (461)
Jotta voin viettää päivät ja yöt sinua muistaen,
Ja Sinä siunaat minua lunastuksella tämän maailman murheiden ja surujen kahleista. (462)
Siunaa minua ystävällisesti sellaisella aarteella, jonka pitäisi olla pysyvä ja ikuinen,
Siunaa minua myös (tällaisten henkilöiden) seuralla, joka voi hälventää kaikki huoleni ja suruni. (463)
Siunaa minua ystävällisesti sellaisilla aikeilla ja tarkoituksilla, joiden pitäisi palvoa Totuutta,
Siunaa minua ystävällisesti sellaisella rohkeudella ja lujuudella, että olisin valmis uhraamaan henkeni uskaltaakseni mennä tielle Jumalan luo. (464)
Mitä tahansa onkaan, hänen tulee olla valmis uhraamaan sinun puolestasi,
Pitäisi myös olla valmis uhraamaan sekä elämän että sielun Akaalpurakhin polulla. (465)
Siunaa silmiäni välähdyksen makealla maulla,
Ja siunaa sydämeni salaisuuksien ja salaisuuksien aarteilla. (466)
Siunaa ystävällisesti hiiltynyttä sydäntämme (rakkautesi kiihkolla)
Ja siunaa meitä meditaatiohihnalla (koiran kaulapanta) kaulassamme. (467)
Ole hyvä ja siunaa "erotteluamme (sinusta)" vahvalla halulla tavata sinut,
Ja anna hyväntekeväisyytesi kehomme syksyn kaltaiselle tilalle. (468)
Muuta ystävällisesti hyvyydestäsi jokainen vartaloni karva kieleksi,
Jotta voisin edelleen lausua ja laulaa Kunniasi jokaisessa hengityksessäni. (469)
Akaalpurakhin eclat ja loisto ovat sanojen tai keskustelun ulkopuolella,
Tämä keskustelu ja tarina todellisesta kuninkaasta kuuluu joka kadulla toisensa jälkeen. (470)
Tiedätkö, mikä on tämän kadun ydin?
Sinun tulee lausua vain Hänen hyväksymisensä, etkä mitään muuta. Tämä on elämää. (471)
On mahtavaa elää Hänen jatkuvan mietiskelynsä kanssa,
Vaikka saatamme olla ruumiin herrat päästä varpaisiin. (472)
Jos koko totuus Akaalpurakh siunaa jotakuta rohkeudella ja kyvyllä,
Sitten tämä henkilö voi ansaita laakereita meditaation ansiosta. (473)
Meditaatio on ihmisenä olemisen ihme ja kulmakivi,
Ja meditaatio on todellinen merkki elossa olemisesta. (474)
Ihmisen elämän (tarkoitus) on todellakin Akaalpurakhin meditaatio,
Waahegurun muistaminen on elämän todellinen (tarkoitus). (475)
Jos etsit joitain elämän merkkejä ja symboleja itsellesi,
Sitten sinun on ehdottoman sopivaa jatkaa meditointia (Akaalpurakhin Naamia). (476)
Mahdollisuuksien mukaan sinusta tulee nöyrä ihminen kuin palvelija, ei ylimielinen isäntä,
Ihmisen ei pitäisi etsiä tästä maailmasta mitään muuta kuin Kaikkivaltiaan meditaatiota. (477)
Tästä tomukappaleesta tulee pyhä vain Providentin muiston ansiosta,
Muihin keskusteluihin osallistuminen kuin meditaatioon ei ole muuta kuin häpeällistä. (478)
Sinun tulee meditoida, jotta sinusta tulee hyväksyttävä Hänen hovissa,
Ja luopukaa luopion omasta egosta ja elämäntavasta. (479)
Meditaatio on erittäin miellyttävä kaikkien sydämien mestarin sydämelle,
Sinun asemasi tässä maailmassa pysyy korkealla aina vain meditaation ansiosta. (480)
Täydellinen ja todellinen Guru sanoi näin:
"Hän on asuttanut sinun autioituneen sydämesi Waahegurun muistolla." (481)
Sinun pitäisi kaivaa tämä täydellisen todellisen gurun käsky sydämeesi,
Jotta voit pitää pääsi pystyssä molemmissa maailmoissa. (482)
Tämä täydellisen ja todellisen gurun käsky muuttaa kuparisen kehosi kultaiseksi,
Ja tämä kulta toteutuu vain Akaalpurakhin muiston kautta. (483)
Tämä materialistinen kulta on tuhoutuvaa ja on lukuisten ongelmien ja konfliktien perimmäinen syy ja pyörre,
Meditaation kulta on kuitenkin, kuten kaikkialla läsnä olevan ja todellisen waahegurun entiteetti, pysyvää. (484)
(Todellinen) rikkaus on jalojen ja hyväksyttyjen sielujen jalkojen tomussa,
Se on niin todellinen rikkaus, että se on kaiken vahingon tai menetyksen yläpuolella. (485)
Olet varmaan huomannut, että jokainen kevät tuo syksyn,
Vaikka kevät tulee tänne maailmaan yhä uudelleen ja uudelleen. (486)
Tämä kevään meditaatiomuoto pysyy kuitenkin tuoreena ja uutena tuomiopäivään asti,
Oi Akaalpurakh! Pidä ystävällisesti pahan silmän vaikutus kaukana tästä keväästä. (487)
Jokainen, joka sattuu saamaan pyhien ihmisten jalkojen pölyn,
Voit olla varma, että hänen kasvonsa loistavat kuin jumalallisen auringon loisto ja säteily. (488)
Vaikka henkisesti valaistunut ihminen elää tässä maailmassa,
Hän itse asiassa on aina Waahegurun etsijä-harrastaja. (489)
Hän mietiskelee ja kuvailee hyveitään elämänsä jokaisen hengenvetoon,
Ja hän lausuu jakeita Naamistaan joka hetki Hänen kunniakseen. (490)
He ohjaavat jatkuvasti sydäntään ja keskittyvät Häntä koskeviin ajatuksiin,
He saavat älynsä tuoksumaan Akaalpurakhbin muiston tuoksulla jokaisessa hengityksessä. (491)
Hän keskittyy aina ja on yhteydessä Kaikkivaltiaaseen kaikkina aikoina,
Ja hän on kyennyt saavuttamaan tämän elämän todelliset hedelmät. (492)
Tämän elämän todelliset hedelmät ovat Gurulla,
Ja Hänen Naaminsa hiljainen toisto ja mietiskely on aina hänen kielellään ja huulilla. (493)
Todellinen Guru on näennäinen välähdys Akaalpurakhista,
Siksi sinun tulee kuunnella Hänen salaisuuksiaan hänen kielensä. (494)
Todellinen guru on todellakin täydellinen Jumalan kuvan henkilöitymä,
Ja Akaalpurakhin kuva asuu aina hänen sydämessään. (495)
Kun Hänen kuvansa asuu pysyvästi jonkun sydämessä,
Sitten vain yksi sana Akaalpurakhista asettuu hänen sydämeensä. (496)
Olen pujottanut nämä helmenjyvät kaulakoruun,
Jotta tämä järjestely saa tietämättömät sydämet tietoisiksi Waahegurun salaisuuksista. (497)
(Tämä kokoelma) Kuin kuppi on ääriään myöten täytetty jumalallisella eliksiirillä,
Siksi se on saanut nimen "Zindagee Naamaa". (498)
Hänen puheistaan nousee jumalallisen tiedon tuoksu,
Sen avulla maailman sydämen solmu (mysteerit ja epäilykset) selviää. (499)
Jokainen, joka lausuu tämän Waahegurun armolla ja myötätunnolla,
Hän saa laakereita valaistuneiden ihmisten joukossa. (500)
Tämä teos sisältää pyhien ja jumalallisten ihmisten kuvauksen ja määrittelyn;
Tämä kuvaus keventää älykkyyttä ja viisautta. (501)
Oi tietoinen ihminen! Tässä osassa
ei ole muuta sanaa tai ilmaisua kuin Akaalpuralkhin muiston ja meditaation sanat tai ilmaisut. (502)
Waahegurun muisto on valaistuneiden mielien aarre,
Kaikki muu kuin Waahegurun meditaatio on (ehdottomasti) hyödytöntä. (503)
Älä lue tai edes katso mitään muuta sanaa tai ilmaisua, paitsi ne, jotka koskevat Kaikkivaltiaan meditaatiota,
Jumalan muisto, kyllä, Jumalan muisto ja vain Jumalan muisto. (504)
Oi Akaalpurakh! Tee ystävällisesti jokainen kuihtunut ja masentunut mieli vihreäksi ja itsevarmaksi,
Ja virkistää ja nuorentaa jokaista kuihtunutta ja kuihtuvaa mieltä. (505)
Oi Waaheguru! Auttakaa ystävällisesti tätä henkilöä, vilpittömästi,
Ja tee jokainen häpeävä ja arka ihminen menestyväksi ja voittoisaksi. (506)
Oi Akaalpurakh! (Ystävällisesti) siunaa Goyaan sydäntä rakkauden kaipuulla (sinua kohtaan),
Ja anna Goyaan kielelle vain yksi hiukkanen rakkauttasi kohtaan. (507)
Jotta hän ei mietiskelisi tai muistaisi ketään muuta kuin Herraa,
Ja jotta hän ei oppisi tai lausuisi mitään muuta opetusta kuin rakkauden ja omistautumisen Waahegurua kohtaan. (508)
Jotta hän ei puhuisi muuta sanaa kuin meditaatio ja Akaalpurakhin muisto,
Jotta hän ei lausuisi tai lukisi mitään muuta sanaa tai ilmaisua, paitsi sitä, mikä(t) koskee henkisen ajatuksen keskittymistä. (509)
(Oi Akaalpurakh!) Anna ystävällisesti silmäni hehkua hehkulla siunaamalla minua vilauksella Kaikkivaltiaan,
Ota ystävällisesti pois kaikki sydämestäni paitsi Jumalan olento. (510)