Gav denne ydmyge nævefuld støv solens lysstyrke og glans. (352)
Må vi ofre os selv for det støv, der blev oplyst og strålende,
Og som var så heldig at fortjene sådanne velsignelser og velsignelser. (353)
Vidunderlig er den natur, der bringer sandhedens frugter,
Og, som velsigner den ydmyge næve af støv magten til at tale. (354)
Det er Waahegurus meditation, der er opnåelsen af dette liv;
Må vi ofre os selv for øjet, der bliver overvældet og bliver besat af Sandheden (Gud). (355)
Hvor velsignet er det hjerte, der har en uskyldig iver efter Guds kærlighed!
Faktisk bliver han en inderlig og fascineret hengiven for sin kærlighed. (356)
Velsignet er hovedet, der bøjer sig for Sandhedens sande vej, Guden;
Og, som kan lide den skæve stok med et greb, løb afsted med opstemthedens bold. (357)
Vidunderlige er de hænder, som har skrevet hans lovprisninger og lovprisninger;
Salige er de fødder, der er gået gennem hans gade. (358)
Ædel er den tunge, der mediterer på Hans Naam;
Og dydig er sindet, der koncentrerer sine tanker om Waaheguru. (359)
Akaalpurakh opholder sig i alle lemmer af vores kroppe,
Og iveren og iveren for hans kærlighed er assimileret i hovedet på alle mænd og kvinder. (360)
Alle ønsker og ønsker er koncentreret i hans retning,
Og kærlighed til ham er optaget i hvert hår på vores krop. (361)
Hvis du ønsker, at du bliver herre over guddommelig tanke,
Så bør du ofre dit liv for din elskede Waaheguru, så du får den samme form og form, som han har. (362)
Du bør ofre alt, hvad du har for din sande elskede,
Og tag madrester op fra hans spisebord bare et øjeblik. (363)
Hvis du bliver fuldstændig begærlig efter hans sande viden og oplysning,
Så vil du uundgåeligt nå dit formål. (364)
Du vil modtage dit livs frugter,
Når den guddommelige kundskabs sol ville velsigne dig med kun en stråle af sin udstråling. (365)
Dit navn ville blive berømt og oplyst;
Og din iver for guddommelig viden ville gøre dig ekstremt populær i denne verden. (366)
Enhver, der udviklede særlig hengivenhed og forkærlighed for guddommelig kærlighed,
Med hans nøgle blev alle hjertelåse åbnet (realiteterne blev kendt). (367)
Du bør også åbne op for dit hjertes lås, og fra det skjulte
skat, bør opnå ubegrænset glæde og opstemthed. (368)
I dit hjertes kroge ligger talrige ædelstene og diamanter gemt;
Og din skat og rigdom indeholder mange kongelige perler. (369)
Så hvad end du ønsker at opnå fra denne uendelige skat,
O person af høj status! Du ville være i stand til at få. (370)
Derfor bør du kalde på Akaalpurakhs trofaste hengivne,
For at du ville være i stand til at indgyde en sådan iver og iver for ham. (371)
Hvis du kan opnå det stærke ønske om Waahegurus kærlighed,
Så er deres virksomheds velsignelse bundet til at påvirke dig og din personlighed. (372)
Selvom der ikke er andet end at den Almægtige bor i alles hjerter,
Alligevel har de sande og oprigtige oplyste personer en høj status og forhøjet destination. (373)
Ingen andre end de vidende er bekendt med Akaalpurakhs tilstand(er),
De oplyste taler ikke andre ord end diskurserne og meditationen fra Naam of Waaheguru. (374)
Kongerne abdicerede deres troner, luksuriøse liv og kongelige magter,
Og de blev ved med at strejfe rundt fra gade til gade som tiggere. (375)
For dem alle er det essentielt at fortsætte med at blive engageret i den sande hukommelse om den Almægtige;
Og dermed få forløsning fra cyklusser af fødsler og dødsfald i begge verdener. (376)
Hvis man nogensinde kan støde på en, der er bekendt med denne vej og tradition,
Så ville alle mål og mål for den offentlige administration være opfyldt. (377)
Hvis alle hærens styrker skulle blive søgende efter guddommelig magt,
Så kan de faktisk alle blive oplyste personer. (378)
Hvis vi kan støde på en medrejsende på denne vej og spørge ham om dens sande tradition;
Hvordan kan hans sind så vende sig bort fra dette kongerige? (379)
Hvis sandhedens frø kan dyrkes i sindets felter,
Så vil alle mistanker og illusioner i vores sind blive elimineret. (380)
De kan sidde på en diamantbesat trone for altid
Hvis de kan indprente Akaalpurakhs meditation i deres sind, (381)
Duften af sandhed udsender fra deres hvert eneste hår,
Faktisk er alle ved at blive levende og forfrisket med aromaen af selskabet med sådanne mennesker. (382)
Waahegurus Naam ville ikke have været uden for deres kroppe,
Hvis den perfekte guru havde givet dem oplysninger om hans opholdssted og placering. (I stedet for at se udad, kunne de have opnået hans konvergens inde fra deres egne hjerter.)(383)
Livets eliksir er faktisk inde i hjertets såkaldte bolig,
Men verden ville ikke vide om denne kendsgerning uden en perfekt Guru. (384)
Når den Sande Mester er nærmere end selv din hovedpulsåre,
O uvidende og amatørperson! Hvorfor strejfer du så rundt i jungler og vildmark. (385)
Når en, der er fortrolig med denne vej, bliver din guide,
Du vil være i stand til at opnå ensomhed i selskab med ædle personer. (386)
Uanset hvilke verdslige ejendele de har,
De er villige til at give afkald på dem på én gang med det samme. (387)
Så de kunne opnå den ultimative enhed,
Af denne grund følger de fuldstændigt de fuldkommen oplyste personer. (388)
Perfekte helgener kan også forvandle jer til perfekte helgener;
Og de kan opfylde alle dine ønsker og ønsker. (389)
Sandheden i det er, at du bør tage den vej, der fører mod Herren,
Så du også kan skinne som solens glans. (390)
Den sande Akaalpurakh, der bliver i dit hjerte, udvider sin kærlighed til dig;
Og den perfekte og komplette Guru som en sand ven hjælper dig i denne proces. (391)
Hvis du kan løbe ind i nogen, der er bekendt med denne (guddommelige) vej,
Derefter vil du opdage alle typer af materiel og ikke-materiel rigdom og skatte indeni dig. (392)
Enhver, der har stødt på en ægte guru,
Den sande Guru vil tage kronen af sand guddommelig viden på sit hoved. (393)
Den sande og perfekte Guru kan gøre en fortrolig med Waahegurus mysterier og kærlighed,
Og hjælper med at opnå den evige guddommelige rigdom. (394)
Personer fra begge verdener adlyder hans (guruens) kommando spontant,
Og begge verdener er villige til at lægge deres liv for ham. (395)
Den virkelige taknemmelighed for Akaalpurakh er (opnåelsen af) sand guddommelig viden,
Og den udødelige rigdom dukker op og viser sit ansigt til de oplyste personer. (396)
Da, ved at forblive den almægtige i sit hjerte, genkendte hans væsen,
Tag det, at han opnåede skat af evigt liv. (397)
Han, den Almægtige Herre, bliver i dit hjerte, men du bliver ved med at løbe rundt udenfor,
Han er lige inde i dit hjem, men du bliver ved med at gå (udenfor) efter Hadj på jagt efter ham. (398)
Når han manifesterer sig fra hvert eneste hår på din krop,
Hvor går du udenfor for at spore ham (for at jage ham). (399)
Akaalpurakhs pragt stråler i dit hjemlignende hjerte på en sådan måde,
Ligesom den lyse måne skinner (under måneskinne nætter) på himlen. (400)
Det er Forsynet, der sætter dig i stand til at se gennem dine tårefulde øjne,
Og det er hans befaling, der taler fra din tunge. (401)
Denne krop stråler på grund af Akaalpurakhs pragt,
Hele denne verden skinner af hans velbehag. (402)
Men du er ikke opmærksom på din indre situation og tilstand,
Du er fortvivlet dag og nat på grund af dine egne handlinger og gerninger. (403)
Den perfekte sande Guru gør dig til Waahegurus fortrolige,
Han giver salve og forbinding til smerten fra adskillelsessårene. (404)
Så du også kan blive en af Waahegurus nære ledsagere,
Og du kan blive dit hjertes mester med en ædel karakter. (405)
Du har nogensinde været forvirret og forvirret over Akaalpurakh,
Fordi du har været besværlig i evigheder med at søge efter ham. (406)
Hvad skal man tale om dig alene! Hele verden er virkelig forvirret over ham,
Denne himmel og den fjerde himmelhvælving er alle bekymrede over ham. (407)
Denne himmel kredser om ham af grunden
At den også kan antage ædle dyder på grund af sin kærlighed til ham. (408)
Folk i hele verden er forbløffede og forvirrede over Waaheguru,
Ligesom tiggerne leder efter ham fra gade til gade. (409)
Kongen af begge verdener bor i hjertet,
Men vores krop er bundet i vand og mudder. (410)
Når det sande billede af Waaheguru bestemt lavede et strengt billede og boede i dit hjerte.
Så O tilhænger af Sand Akaalpurakh! Hele din familie vil af begejstring og eufori blive forvandlet til hans billede. (411)
Formen af Akaalpurakh er virkelig symbolet på Hans Naam,
Derfor bør du drikke nektaren fra Sandhedens bæger. (412)
Herren, som jeg har ledt efter fra hjem til hjem,
Pludselig opdagede jeg Ham inde i mit eget hjem (krop). (413)
Denne velsignelse er fra den sande og perfekte Guru,
Uanset hvad jeg ønskede eller havde brug for, kunne jeg få det fra ham. (414)
Ingen anden kan opfylde sit hjertes ønske,
Og enhver tigger er ikke i stand til at erhverve kongelige rigdomme. (415)
Bring ikke andet navn end guruens navn på din tunge,
Faktisk kan en perfekt Guru alene give os det korrekte opholdssted for Akaalpurakh. (416)
Der kan være adskillige lærere og instruktører for hvert emne (i denne verden),
Men hvornår kan man møde en perfekt guru? (417)
Den kyske Waaheguru opfyldte mit hjertes skarpe ønske,
Og gav hjælp til de hjerteknuste. (418)
At møde en perfekt Guru er den virkelige opnåelse af Akaalpurakh,
For det er ham (ham), der kan give ro til sindet og sjælen. (419)
O mit hjerte! For det første skal du slippe af med din forfængelighed og ego,
Så du kunne få den rigtige retning fra Hans gade til Sandhedens vej. (420)
Hvis du kan lære den perfekte og fuldstændige sande Guru at kende,
Så kan du være herre over dette hjerte uden nogen (rituelle) problemer. (421)
Enhver, der ikke har været i stand til at udrydde sit selvego,
Akaalpurakh afslører ikke sine mysterier for ham. (422)
Hvad end der er, er inde i huset, menneskekroppen,
Du bør gå rundt i dit hjertes mark af afgrøder; kornet af oplysning er der kun inde i det. (423)
Når den komplette og perfekte sande Guru bliver din guide og mentor,
Du ville da blive meget velinformeret og fortrolig med din Waaheguru. (424)
Hvis dit hjerte kan motiveres og inspireres mod den almægtige,
Derefter ville der være en strømmende byge af Hans Naam i hvert hår på din krop. (425)
Så ville alle dine ønsker i denne verden blive opfyldt,
Og du vil begrave alle tidens bekymringer og bekymringer. (426)
Intet eksisterer i denne verden uden for din krop,
Du bør introspektere et øjeblik for at indse dit eget jeg. (427)
Du vil blive skænket Waaheguru's sande velsignelse for evigt,
Hvis du kan forstå (den skarpe skelnen) med hensyn til, hvem du er, og hvem Gud er? (428)
Hvem er jeg? Jeg er kun en partikel af en knytnævefuld støv af det øverste lag,
Al denne velsignelse, på grund af min lykke, blev skænket mig af min sande guru. (429)
Stor er den sande Guru, som har velsignet mig med Akaalpurakhs hellige Naam,
Med sin enorme venlighed og medfølelse over for denne knytnævefuld støv. (430)
Stor er den sande guru, der har, blinde sind som mit,
Gjorde dem eftergivende på både jorden og himlen. (431)
Stor er den sande guru, som har velsignet mit hjerte med et stort ønske og kærlighed,
Velsignet er den sande Guru, der har brudt alle mit hjertes begrænsninger og lænker. (432)
Stor er den sande Guru, Guru Gobind Singh, som introducerede mig for Herren,
Og fik mig forløst fra verdslige bekymringer og sorger. (433)
Stor er den sande guru, der kun har velsignet personer som mig det evige liv
på grund af navnet på den usporbare Akaalpurakh. (434)
Stor er den perfekte og sande Guru, som har
Oplyst kun en dråbe vand som månens og solens lysstyrke. (435)
Velsignet er den sande Guru og velsignet er hans talrige velsignelser og gaver,
For hvem millioner af mennesker som mig er villige til at ofre sig selv. (436)
Hans Naam præger og er fremherskende over jorden og himlen,
Det er ham, der opfylder alle sine disciples stærke ønsker. (437)
Enhver, der er opstemt og tilfreds ved at høre hans samtale,
Tag det, at han vil stå ansigt til ansigt med den Almægtige for evigt. (438)
Akaalpurakh er altid til stede foran ham,
Og meditationen og erindringen om Waaheguru forbliver altid i hans hjerte. (439)
Hvis du har længslen efter at være ansigt til ansigt med den almægtige,
Så bør du prøve at være ansigt til ansigt med den perfekte og komplette guru. (440)
En perfekt guru er i virkeligheden billedet af den allestedsnærværende,
Et glimt af sådan en perfekt Guru giver hjælp og sindsro til hjertet og sjælen. (441)
Den perfekte og sande Guru er i sandhed et billede af Akaalpurakh,
Enhver, der har vendt sig bort fra ham, blev kasseret og smidt væk som et skrald. (442)
Den perfekte og den sande Guru udtaler ikke andet end sandheden,
Ingen andre end ham har været i stand til at gennembore denne åndelige idés perle. (443)
Hvor langt og hvor meget kan jeg takke ham for hans overdragelser?
Uanset hvad der kommer på mine læber og tunge, vil jeg betragte det som en velsignelse. (444)
Da Akaalpurakh rensede hjertet for snavs, bandeord og snavs
Den komplette og perfekte Guru skænkede den gode fornuft til det. (445)
Hvordan kunne vi ellers finde ud af Guds sande vej?
Og hvornår og hvordan kunne vi lære en lektie fra Sandhedens bog? (446)
Hvis alt dette er overdragelsen af den sande guru ud fra hans medfølelse og venlighed,
Så er de, der ikke kender eller værdsætter Guruen, i sandhed frafaldne. (447)
Den perfekte og sande guru fjerner hjertets lidelser,
Faktisk er alle dine trang opfyldt i dit hjerte selv (448)
Da den perfekte guru korrekt diagnosticerede hjertets puls,
Så nåede livet formålet med dets eksistens. (449)
På grund af den perfekte og sande guru får mennesket et evigt liv,
Med hans nåde og venlighed opnår man hjertets beherskelse og kontrol. (450)
Dette menneske kom til denne verden kun for at opnå Akaalpurakh,
Og bliver ved med at vandre i hans adskillelse som en galning. (451)
Denne ægte aftale er kun tilgængelig i butikken af Truth,
Den komplette og perfekte Guru er det symbolske billede af Akaalpurakh selv. (452)
Den perfekte Guru, reference her er til Guru Gobind Singh Ji, skænker dig kyskhed og hellighed;
Og trækker dig ud af brønden (dybden) af sorg og sorg. (453)
Den perfekte og sande guru fjerner hjertets lidelser,
Med hvilken alle hjertets ønsker opnås (opfyldt) i selve hjertet. (454)
Selskabet med ædle sjæle er i sig selv en ekstraordinær rigdom,
Alt dette (disse) opnås kun gennem støtte fra de adelige personers selskab. (455)
O min kære! Hør venligst hvad jeg har at sige,
Så du kan indse livets og kroppens hemmelighed og mysterium. (456)
Du bør blive venlig over for de søgende af Waaheguru's hengivne,
Og bør ikke bringe noget andet ord end meditationen af Naam of Akaalpurakh på din tunge og læber. (457)
Du skal blive og opføre dig som støv, dvs. være ydmyg og blive støvet af de hellige mænds gang,
Og du skal ikke bekymre dig om denne useriøse og uværdige verden. (458)
Hvis du kan læse romantikkens herlighedsbog,
Så kan du blive adressen og overskriften på kærlighedens bog. (459)
Kærlighed til Waaheguru forvandler dig til selve billedet af Waaheguru selv,
Og gør dig ophøjet og berømt i begge verdener. (460)
O min Akaalpurakh! Venligst velsign dette mit hjerte med din hengivenhed og kærlighed,
Og skænk mig også duften af din kærligheds eufori. (461)
Så jeg kan bruge mine dage og nætter på at mindes dig,
Og du velsigner mig med forløsning fra denne verdens lænker af bekymringer og sorger. (462)
Vær venlig at velsigne mig med sådan en skat, der skulle være permanent og evig,
Velsign mig også med selskabet (af sådanne personer), der kan fjerne alle mine bekymringer og sorger. (463)
Venligst velsign mig med sådanne hensigter og formål, der bør tilbede Sandheden,
Vær venlig at velsigne mig med et sådant mod og mod, at jeg burde være parat til at ofre mit liv for at vove at gå på vejen til Gud. (464)
Uanset hvad der er, bør han være parat til at ofre for din regning,
Bør også være parat til at ofre både livet og sjælen på Akaalpurakhs vej. (465)
Velsign mine øjne med den søde smag af dit glimt,
Og velsign mit hjerte med dine mysterier og hemmeligheders skatte. (466)
Venligst velsign vores forkullede hjerter med ildhu (af din kærlighed)
Og velsign os med en strop (hundehalsbånd) af meditation i nakken. (467)
Venligst velsign vores "adskillelse (fra dig)" med en stærk længsel efter at møde dig,
Og skænk Din velgørenhed over vores kroppes efterårslignende tilstand. (468)
Venligst forvandl, med din Velsignelse, hvert hår på min krop til en tunge,
Så jeg kunne blive ved med at udsige og synge Din kudos i hvert åndedrag efter åndedrag. (469)
Akaalpurakhs eclat og herligheder er hinsides enhver ord eller samtale,
Denne diskurs og fortælling om den sande konge kan høres i hver gade efter gade. (470)
Ved du, hvad der er essensen af denne gade?
Du bør kun udtale hans godkendelser og intet andet. Det her er livet. (471)
Det er fantastisk at leve med hans konstante meditation,
Også selvom vi måske er kroppens herrer fra top til tæer. (472)
Hvis Al Sandheden Akaalpurakh velsigner nogen med mod og evner,
Så kan den person tjene laurbær på grund af meditation. (473)
Meditation er vidunderet og hjørnestenen i at være et menneske,
Og meditation er det virkelige tegn på at være i live. (474)
Et menneskes (formål med) liv er i sandhed Akaalpurakhs meditation,
Erindringen om Waaheguru er det virkelige (formål med) livet. (475)
Hvis du leder efter nogle livstegn og symboler til dig selv,
Så er det absolut passende for dig at blive ved med at meditere (på Naam of Akaalpurakh). (476)
Så vidt muligt bør du blive et ydmygt menneske som en tjener og ikke en arrogant herre,
En person bør ikke lede efter noget i denne verden undtagen den Almægtiges meditation. (477)
Dette støvlegeme bliver kun helligt på grund af erindring om Forsynet,
At blive involveret i enhver anden samtale end meditationen vil ikke være andet end en fuldstændig skam. (478)
Du bør meditere, så du bliver acceptabel i hans hof,
Og opgiv selvegoets mønster og en frafaldens levevis. (479)
Meditationen er yderst behagelig for hjertet af Mesteren af alle hjerter,
Din status i denne verden forbliver høj til enhver tid kun på grund af meditation. (480)
Den perfekte og sande guru sagde sådan her,
Han har beboet dit øde hjerte med erindring om Waaheguru." (481) Du bør indgrave denne befaling fra den fuldkommen sande Guru i dit hjerte, så du kan have dit hoved højt i begge verdener. (482) Denne befaling fra perfekt og sand guru forvandler din krop af kobber til den af guld, Og dette guld realiseres kun gennem hukommelsen om Akaalpurakh (483) Dette materialistiske guld kan ødelægges og er årsagen til og hvirvelen til adskillige problemer og konflikter, Guldet. af meditation, men ligesom Entiteten af allestedsnærværende og sande Waaheguru er permanent (484) Den (sande) rigdom er i støvet af fødderne på de ædle og accepterede sjæle, Det er en så sand rigdom, at den er ud over. enhver skade eller tab (485) Du må have bemærket, at hvert forår bringer efteråret, selvom foråret bliver ved med at komme til denne verden igen og igen (486) Denne meditationsform forbliver dog frisk og ny indtil dommedag. O Akaalpurakh Hold venligst det onde øjes indflydelse langt væk fra dette forår. (487) Enhver, der tilfældigvis får kollyrium af støvet fra de hellige personers fødder, vær sikker på, at hans ansigt vil skinne som den guddommelige sols glans og udstråling. (488) Selvom en spirituelt oplyst person lever i denne verden, er Han i virkeligheden altid en søgende-tilhænger af Waaheguru. (489) Han mediterer og beskriver sine dyder hvert åndedrag i sit liv, og han reciterer vers af sin Naam hvert øjeblik til hans ære. (490) De bliver ved med at rette deres hjerter og koncentrere sig mod tanker om Ham, De gør deres intellekt duftende med aromaen af erindringen om Akaalpurakhb i hvert åndedrag. (491) Han koncentrerer sig altid og er forenet med den Almægtige til enhver tid, og han har været i stand til at opnå de virkelige frugter af dette liv. (492) De virkelige frugter af dette liv ligger hos Guruen, og stille gentagelse og meditation af Hans Naam er altid på hans tunge og læber. (493) Den sande Guru er det tilsyneladende glimt af Akaalpurakh, derfor bør du lytte til Hans mysterier fra hans tunge. (494) En sand guru er i sandhed en perfekt personificering af Guds billede, og billedet af Akaalpurakh forbliver altid i hans hjerte. (495) Når hans billede er permanent i nogens hjerte, så sætter kun ét ord af Akaalpurakh sig ned i dybet af hans hjerte. (496) Jeg har trådt disse perlekorn ind i en halskæde, så dette arrangement kan gøre de uvidende hjerter opmærksomme på Waahegurus hemmeligheder. (497) (Denne samling) Som en kop er fyldt til randen med den guddommelige eliksir, Det er derfor, den har fået navnet 'Zindagee Naamaa'. (498) Fra hans taler kommer duften af guddommelig viden frem, Med den er knuden (mysterier og mistanker) i verdens hjerte løst. (499) Enhver, der reciterer dette med Waahegurus nåde og medfølelse, Han modtager laurbær blandt de oplyste personer. (500) Dette bind indeholder beskrivelse og afgrænsning af hellige og guddommelige mænd; Denne beskrivelse lyser op for intelligensen og visdommen. (501) O informeret person! I dette bind er der intet andet ord eller udtryk undtagen ordene eller udtryk for erindring og meditation af Akaalpuralkh. (502) Erindring om Waaheguru er de oplyste sinds skat. Alt andet end Waahegurus meditation er (absolut) ubrugeligt. (503) Du må ikke læse eller endda se på noget ord eller udtryk, undtagen dem om meditation af den almægtige, erindring om Gud, ja erindring om Gud, og kun erindring om Gud. (504) O Akaalpurakh! Gør venligst hvert visnet og modløst sind grønt og selvsikkert igen, og opfrisk og foryng hvert visnet og sygnende sind. (505) O Waaheguru! Hjælp venligst denne person, med venlig hilsen, Og gør enhver skamfuld og frygtsom person succesfuld og triumferende. (506) O Akaalpurakh! (Venligst) velsign Goyaas hjerte med længslen efter kærlighed (til dig), og skænk Goyaas tunge kun en partikel af kærlighed til din kærlighed. (507) For at han ikke ville meditere eller huske nogen anden end Herren, Og for at han ikke ville lære eller recitere nogen anden lektie undtagen kærligheden og hengivenheden til Waaheguru. (508) For at han ikke ville tale noget andet ord undtagen meditation og erindring om Akaalpurakh, så han ikke ville recitere eller læse noget andet ord eller udtryk bortset fra det eller de om koncentrationen af åndelig tanke. (509) (O Akaalpurakh!) Gør venligst mine øjne fyldige af glød ved at velsigne mig med et glimt af den Almægtige. Fjern venligst alt fra mit hjerte undtagen Guds væsen. (510) Ganj Nama Hver morgen og aften, mit hjerte og sjæl, Mit hoved og pande med tro og klarhed (1) Skal ofre for min Guru, Og ofre med ydmyghed ved at bøje mit hoved millioner af gange. (2) Fordi han skabte engle ud af almindelige mennesker, og han hævede de jordiske væseners status og ære. (3) Alle dem, der æres af ham, er i virkeligheden støvet af hans fødder, og alle guder og gudinder er villige til at ofre sig selv for ham. (4) Selvom tusindvis af måner og sole kan skinne, vil hele verden stadig være i buldermørke uden Ham. (5) Hellig og kysk Guru er billedet af Akaalpurakh Selv, Det er grunden til, at jeg har sat ham ind i mit hjerte. (6) De personer, der ikke betragter ham, tag det, at de har spildt frugten af deres hjerte og sjæl for ingenting. (7) Denne mark fyldt med billige frugter, Når han ser på dem af hjertens lyst, (8) Så får han en særlig form for fornøjelse at se på dem, Og han løber hen imod dem for at plukke dem. (9) Han får dog ingen resultater fra sine marker, og vender skuffet tilbage sulten, tørstig og afkræftet. (10) Uden Satguru bør du betragte alt som om, at marken er moden og voksen, men fuld af ukrudt og torne. (11) Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji) Den første sikh-guru, Guur Nanak Dev Ji, var den, der glimtede den Almægtiges sande og almægtige overbevisning og for at fremhæve betydningen af viden om fuldstændig tro på Ham. Han var den, der løftede flaget for evig spiritualitet og eliminerede mørket af uvidenhed om guddommelig oplysning, og som tog ansvaret for at udbrede Akaalpurakhs budskab på sine egne skuldre. Begyndende fra den tidligste tid til den nuværende verden, anser enhver sig selv for at være støvet ved hans dør; Den højest rangerede, Herren, synger selv sin pris; og hans discipel-elev er den guddommelige slægt af Waaheguru selv. Hver fjerde og sjette engel er ude af stand til at beskrive Guru's eclat i deres udtryk; og hans strålende flag vajer over begge verdener. Eksempler på hans kommando er de strålende stråler, der udgår fra Forsynet, og sammenlignet med ham drukner millioner af sole og måner i mørkets oceaner. Hans ord, budskaber og ordrer er de højeste for verdens mennesker, og hans anbefalinger rangerer absolut først i begge verdener. Hans sande titler er guiden til begge verdener; og hans sande indstilling er medfølelsen med de syndige. Guderne i hoffet i Waaheguru betragter det som et privilegium at kysse støvet af hans lotusfødder, og vinklerne på den højere domstol er slaver og tjenere af denne mentor. Begge ens (N'er) i hans navn skildrer nurturer, nurisher and neighborly (velsignelser, støtte og velsignelser); det midterste A repræsenterer Akaalpurakh, og det sidste K repræsenterer den ultimative store profet. Hans falskhed hæver baren for løsrivelse fra de verdslige distraktioner til det højeste niveau, og hans generøsitet og velvilje hersker over begge verdener. (12) Waaheguru er Sandheden, Waaheguru er allestedsnærværende. Hans navn er Nanak, kejseren og hans religion er sandheden, Og det, der har ikke været en anden profet som ham, der udgik i denne verden. (13) Hans bøller (ved forskrift og praksis) løfter hovedet af et helligt liv til høje højder, Og efter hans opfattelse bør enhver være parat til at vove sit liv for principperne om sandhed og ædle gerninger. (14) Uanset om det er en speciel person med høj status eller almindelige mennesker, om engle eller om tilskuere af den himmelske domstol, er de alle begærede, der anmoder om støvet af hans lotusfødder. (15) Når Gud selv udøser lovprisninger over ham, hvad kan jeg så tilføje til det? Hvordan skal jeg faktisk rejse på godkendelsernes vej? (16) Millioner fra sjælenes verden, englene, er hans hengivne, og millioner af mennesker fra denne verden er også hans disciple. (17) Guderne i den metafysiske verden er alle villige til at ofre sig selv for ham, Og selv alle engle i den åndelige verden er også parate til at følge trop. (18) Mennesker i denne verden er alle hans skabelser som engle, Og hans glimt er tydeligt manifesteret på alles læber. (19) Alle hans medarbejdere, der nyder hans selskab, bliver vidende (om spiritualisme) Og de begynder at beskrive Waahegurus herligheder i deres taler. (20) Deres ære og agtelse, status og rang og navn og aftryk forbliver i denne verden for evigt; Og den kyske Skaber skænker dem en højere rang end andre. (21) Da begge verdens profet tiltalte gennem sin velsignelse, den almægtige Waaheguru, sagde han (22) Så sagde han: "Jeg er din tjener, og jeg er din slave,
Og jeg er støvet af fødderne på alle dine almindelige og specielle mennesker." (23) Så da han tiltalte ham sådan (i skarp ydmyghed), så fik han det samme svar igen og igen. (24) At jeg, Akaalpurkh, bliv i dig, og jeg genkender ingen andre end dig, hvad end jeg, Waheeguru, ønsker, gør jeg, og jeg gør kun retfærdigheden." (25)
Du bør vise meditationen (af min Naam) for hele verden,
Og gør alle kyske og hellige gennem Mine (Akaalpurakhs) kudos." (26) Jeg er din ven og velbehager alle steder og i alle situationer, og jeg er din tilflugt; jeg er der for at støtte dig, og jeg er din ivrige fan." (27)
Enhver, der ville forsøge at hæve dit navn og gøre dig berømt,
Han ville i virkeligheden godkende mig med sit hjerte og sin sjæl." (28) Så, vis mig venligt din grænseløse enhed, og gør således mine vanskelige beslutninger og situationer lettere. (29) Du bør komme til denne verden og opfør dig som en guide og kaptajn, For denne verden er ikke engang et bygkorn værd uden Mig, Akaalpurakh." (30)
I virkeligheden, når jeg er din guide og styrer,
Så skal du rejse denne verdens rejse med dine egne fødder." (31) Hvem jeg kan lide, og jeg viser ham retningen i denne verden, så bringer jeg for hans skyld opstemthed og lykke i hans hjerte." (32)
Enhver, som jeg vil vildlede og bringe ham på et forkert spor af Min harme over ham,
Han vil ikke være i stand til at nå Mig, Akaalpurakh, på trods af dine råd og råd." (33) Denne verden bliver vildledt og forvildet uden mig, Min trolddom er blevet troldmanden selv. (34) Mine charme og besværgelser bringer de døde tilbage i live, Og de, der lever (i synd) dræber dem (35) Mine charme forvandler 'ilden' til almindeligt vand, og med det almindelige vand slukker de og afkøler ildene. Mine charme gør, hvad de kan lide, og de mystificerer alle materielle og ikke-materielle ting ikke gå efter nogen besværgelser undtagen Min meditation, Og de bevæger sig ikke i nogen anden retning end mod Min dør (39) Fordi de er blevet skånet for Hades, ellers ville de falde med deres hænder bundet ned. Hele denne verden, fra den ene ende til den anden, videregiver budskabet om, at denne verden er grusom og korrupt (41) De indser ikke nogen sorg eller lykke på grund af mig, og uden mig er de alle forvirrede og forvirrede. (42) De samles og fra stjernerne tæller de antallet af dage med sorg og lykke. (43) Så skriver de deres gode og knap så gode formuer ned i deres horoskoper, og siger nogle gange før og andre gange bagefter, som: (44) De er ikke faste og konsekvente i deres meditationsopgaver, Og de taler og projicerer sig selv som forvirrede og forvirrede personer. (45) Afled deres opmærksomhed og ansigt mod Min meditation, så de ikke vil overveje andet end diskurser om Mig som deres ven. (46) Så jeg kunne sætte deres verdslige opgaver på den rigtige vej, Og jeg kunne forbedre og forfine deres tilbøjeligheder og tilbøjeligheder med den guddommelige glød. (47) Jeg har skabt dig til dette formål, så du skal være lederen til at styre hele verden mod den rigtige vej. (48) Du bør fjerne kærligheden til dualisme fra deres hjerter og sind, og du bør lede dem mod den sande vej. (49) Guruen (Nanak) sagde: "Hvordan kan jeg være så dygtig til denne fantastiske opgave
At jeg skulle være i stand til at lede alles sind mod den sande vej." (50) Guruen sagde: "Jeg er ikke i nærheden af et sådant mirakel,
Jeg er ydmyg uden nogen dyder sammenlignet med den storslåede og udsøgte form af Akaalpurakh." (51) Din befaling er dog fuldstændig acceptabel for mit hjerte og sjæl, og jeg skal ikke forsømme din ordre selv et øjeblik. " (52)
Kun du er guiden til at lede folket til den rigtige vej, og du er mentor for alle;
Du er den, der kan vise vejen, og som kan forme alle menneskers sind til din måde at tænke på. (53)
Anden guru, guru Angad Dev Ji
Den anden Guru, Guru Angad Dev Ji, blev Guru Nanak Sahibs første supplikerende discipel. Så forvandlede han sig selv til en mentor, der var værd at bønfalde til.
Lyset, der blev udsendt fra flammen fra hans stærke tro på sandhed og tro, var på grund af hans gemyt og personlighed langt større end dagens.
Både han og hans mentor, Guru Nanak, havde faktisk én sjæl, men udadtil var der to fakler til at skinne folks sind og hjerter.
I bund og grund var de én, men åbenlyst var to gnister, der kunne synge alt undtagen sandheden.
Den anden Guru var rigdommen og skatten og lederen af de særlige personer ved hoffet i Akaalpurakh.
Han blev ankeret for de mennesker, der var acceptable i den guddommelige domstol.
Han var et udvalgt medlem af den majestætiske og ærefrygtindgydende Waahegurus himmelske hof og havde modtaget stor ros fra ham.
Det første bogstav i hans navn, 'Alif', er det, der omfatter dyderne og velsignelserne fra høj og lav, rig og fattig og kongen og bøllen.
Duften af det sandhedsfyldte bogstav 'Middag' i hans navn skænker og drager omsorg for de høje herskere og de lave som menials.
Det næste bogstav i hans navn 'Gaaf' repræsenterer den rejsende på vejen til den evige menighed og for at verden kan blive i den højeste ånd.
Det sidste bogstav i hans navn, 'Daal', er kuren mod alle sygdomme og smerter og er ud over progression og recession. (54)
Waaheguru er sandheden,
Waaheguru er allestedsnærværende
Guru Angad er profeten for begge verdener,
Med Akaalpurakhs nåde er han velsignelsen for synderne. (55)
Hvad skal man tale om kun to verdener! Med sine gaver,
Tusindvis verdener har succes med at få forløsning. (56)
Hans krop er skatten af den tilgivende Waahegurus nåde,
Han manifesterede sig fra ham, og til sidst blev han også optaget af ham. (57)
Han er altid åbenbar, uanset om han er synlig eller skjult,
Han er til stede overalt her og der, inde og ude. (58)
Hans beundrer er faktisk en beundrer af Akaalpurakh,
Og hans disposition er en side fra gudernes tome. (59)
Han kan ikke beundres nok af begge verdeners tunger,
Og for ham er sjælens store gårdsplads ikke stor nok. (60)
Derfor ville det være klogt for os, at vi skulle, fra hans eclat og velgørenhed
Og hans venlighed og generøsitet, få hans befaling. (61)
Vores hoveder bør derfor altid bøje sig for hans lotusfødder,
Og vores hjerte og sjæl bør altid være villige til at ofre sig selv for ham. (62)
Tredje Guru Guru Amar Das Ji
Den tredje guru, guruen Amar Das Ji, var sandhedens nærer, kejser af regioner og et vidtstrakt hav af overdragelser og storhed.
Dødens stærke og mægtige engel var ham underdanig, og gudernes overhoved for at føre hver enkelt persons regnskaber var under hans opsyn.
Gløden fra sandhedens flammes klædedragt og blomstringen af de lukkede knopper er deres glæde og lykke.
Det første bogstav i hans hellige navn, 'Alif', skænker opstemthed og sindsro til enhver forvildet person.
Det hellige 'Meem' velsigner øret på enhver sørget og plaget person med duften af poesi. Hans navns heldige 'Ray' er hans guddommelige ansigts herlighed og ynde, og den velmenende 'Daal' er støtten til hver hjælpeløs Den anden 'Alif' i hans navn giver beskyttelse og tilflugt til enhver synder og den sidste 'Set' er billedet af den Almægtige Waaheguru (63) Waaheguru er allestedsnærværende Gueu Amar Das var fra en stor. familie afstamning, hvis personlighed fik midlerne (til at fuldføre opgaven) fra Akaalpurakhs medfølelse og godhed (64) Han er overlegen end alle med hensyn til ros og beundring. (65) Denne verden glitrer med udstrålingen af hans budskab, Og denne jord og verden har forvandlet sig til en smuk have på grund af hans retfærdighed er hans slaver og tjenere. Hans lovprisninger og lovprisninger er utallige og ud over enhver tælle. (67) Fjerde Guru, Guru Ram Das Ji Rangen af den fjerde Guru, Guru Ram Das Ji, er højere end rækken af de fire hellige englesekter. De, der er blevet accepteret i den guddommelige domstol, er altid klar til at udføre tjeneste for ham. Enhver uheldig, uværdig, fornedret, slem og ond person, der har søgt tilflugt ved hans dør, troner han på æressædet og eclat på grund af storheden af den fjerde Guru's velsignelser. Enhver synder og umoralsk person, som havde mediteret over hans Naam, tag det, at han var i stand til at ryste snavset og snavset af sine forbrydelser og synder langt væk fra enderne af hans legeme. Den evigt begavede 'Ray' i hans navn er sjælen i enhver krop; den første 'Alif' i hans navn er bedre og højere end alle andre navne; 'Meem', der er modellen for velvilje og venlighed fra top til tå, er den Almægtiges favorit; 'Daal'en, inklusive 'Alif' i hans navn, er altid afstemt efter Naam of Waaheguru. Den sidste 'Set' er den, der skænker ære og hyldest til alle handicappede og nødlidende og er tilstrækkelig til at være til hjælp og støtte i begge verdener. (68) Waaheguru er Sandheden, Waaheguru er allestedsnærværende Guru Ram Das, aktiv og skat af hele verden, og er beskytteren/plejeren af troens og kyskhedens rige. (69) Han inkluderer (i sin personlighed) symboler på både royalty og forsagelse, og han er kongernes konge. (70) Tungen i alle de tre verdener, jorden, underverdenen og himlen, er ude af stand til at beskrive hans eclat, og perlelignende budskaber og ord (metaforer og udtryk) fra de fire vedaer og seks shaastraer dukker op fra hans ytringer. (71) Akaalpurakh har udvalgt ham som en af Hans særligt nære favoritter, og har ophøjet ham til endnu en højere position end Hans personlige hellige sjæle. (72) Enhver lægger sig ned for ham med en sand og ren samvittighed, hvad enten han er høj eller lav, en konge eller en troldmand. (73) Femte guru, guru Arjan Dev Ji. Den femte guru, flammerne fra de foregående fire guruer af himmelsk glød, var den femte efterfølger til Guru Nanaks guddommelige sæde. Han var tilbageholderen af sandheden og formidleren af Akaalpurakhs glans, en lærer med høj status med åndelig pragt på grund af sin egen storhed og hans rang var langt højere end de fem hellige dele af samfundet. Han var den himmelske helligdoms favorit og en elsket af den ekstraordinære guddommelige domstol. Han var ét med Gud og omvendt. Vores tunge er ude af stand til at beskrive hans dyder og kudos. Udmærkede personer er støvet på hans vej, og de himmelske engle er under hans lovende protektion. Bogstavet 'Alif' i ordet Arjan, der indebærer at væve hele verden i ét led og er fortaleren for Waahegurus enhed, er tilhængeren og hjælperen til enhver håbløs, forbandet og foragtet person. 'Ray'en i hans navn er ven af ethvert træt, sløvt og udmattet individ. Den himmelske aromatiske 'Jeem' velsigner friskhed til de troende og ledsageren af larges, 'Noon', formynder de hengivne troende. (74) Guru Arjan er personificeringen af overdragelser og lovprisninger, og er søgeren af virkeligheden af Akaalpurakhs herlighed. (75) Hele hans krop er glimtet og afspejlingen af Akaalpurakhs venlighed og velvilje, og er udbredelsen af de evige dyder. (76) Hvad skal man sige om bare to verdener, han havde millioner af tilhængere, alle drikker de af guddommelig nektar af hans venlighed. (77) Vers fulde af guddommelig tanke kommer ned fra ham, Og tro og tillidsafslørende essays, fulde af åndelig oplysning, er også fra ham. (78) Guddommelig tanke og samtale får glimmer og glans fra ham, Og den guddommelige skønhed får også sin friskhed og blomstring fra ham.(79) Den sjette guru, guru Har Gobind Ji Sjette guru, guru Har Gobind Jis personlighed , spredte hellige glimmer og repræsenterede formen og formen af bange lys. Det gennemtrængende skær fra strålerne af hans velsignelser gav dagslys til verden, og udstrålingen af hans lovprisning var den, der ville fjerne mørket for dem, der levede i fuldstændig uvidenhed. Hans sværd ville udslette de tyranniske fjender, og hans pile kunne nemt bryde stenene op. Hans kyske mirakler var så klare og klare som den klare dag; og hans høje forgård var mere skinnende end enhver høj og hellig himmel. Han var munterheden i de menigheder, hvor der blev holdt foredrag om at formidle den åndelige uddannelse, og hvor storheden af de fem fakler, der pryder verden, blev fremhævet. Den første 'Hay' af hans navn var overdrageren af den guddommelige lære fra Waahegurus Naam og var guiden til begge verdener. Hans navns medfølende 'Ray' var pupillen og kære i alles øje; Farsi 'Kaaf' (Gaaf) repræsenterede en perle af guddommelig hengivenhed og venskab, og den første 'Vaayo' var rosen, der gav friskhed. Den evigt livgivende 'Bugt' var strålen af udødelig sandhed; den meningsfulde 'Middag' var den evige Gurbaanees gudgivne velsignelse. Den sidste 'Daal' i hans navn var fortrolig med viden om de hemmelige og åbne mysterier (af naturen), og guruen var i stand til klart at forudse alle de usynlige og overnaturlige mysterier. (80) Waaheguru er Sandheden, Waaheguru er allestedsnærværende Guru Har Gobind var personificeringen af evig nåde og velsignelse, Og på grund af ham blev de uheldige og de sygnende mennesker også accepteret i Akaalpurakhs hof. (81) Fazaalo Kraamash Fazoon' Az Hisaa Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82) Vajoodash Saraapaa Karamhaaye Haqq Ze Khvaasaan' Rabaaendaa Gooye Sabaqq (83) Hamm Az Fukro Hamm Salatnat Naamvar B-Farmaana OZavaarla A Zevaarla Zavaarla Do Zevaara Zavaara 4. Oo Hamaa Tishnaaye Faize Deedaare Oo (85) Den syvende Guru, Guru Har Rai Ji Den syvende Guru, Guru (Kartaa) Har Rai Ji, var større end de syv fremmede lande, især Storbritannien og ni himmelstrøg. Millioner af mennesker fra alle de syv retninger og ni grænser står i opmærksomhed ved hans port, og de hellige engle og guder er hans lydige tjenere. Han er den, der kan bryde dødens løkke; den frygtelige Yamraajs kiste springer op (af misundelse), når han lytter til hans lovprisning. Han indtager den udødelige trone og er favorit i hoffet til evigt skænkende Akaalpurakh. Giveren af velsignelser og velsignelser, Akaalpurakh selv, ønsker ham, og hans styrke overmander hans magtfulde natur. 'Kaaf'en af hans hellige navn er beroligende for dem, der er de nære og kære af Waaheguru. Den sandhedsvippede 'Ray' sørger for en nektarøs evig duft til englene. 'Alif'en sammen med 'Tay' i hans navn er kraftfuld nok til at krølle og ødelægge hænderne på berømte wrestlere som Rustam og Behman. 'Hay' sammen med 'Ray' kan besejre de bevæbnede og våbenbårne indflydelsesrige engle på himlen. 'Ray'en sammen med 'Alif' kan tæmme selv de stærke løver, og hans sidste 'Yeh' er tilhænger af enhver almindelig og speciel person. (86) Waaheguru er sandheden Waaheguru er allestedsnærværende Guru Kartaa Har Raaye var næreren og ankeret for sandheden; Han var kongelig såvel som en løgner. (87) Guru Har Rai er tårnet for begge verdener, Guru Kartaa Har Rai er chefen for både denne og den næste verden. (88) Selv Akaalpurakh er en kender af de velsignelser, der er givet af Guru Har Rai. Alle specielle personer bliver kun succesrige på grund af Guru Har Rai (89) Guru Har Rais diskurser er royalty af 'sandhed', Og Guru Har Rai kommanderer alle de ni himmelstrøg. (90) Guru Kartaa Har Rai er den, der skiller hovederne af oprørerne og arrogante tyranner (fra deres kroppe), på den anden side er han ven og støtte for de hjælpeløse og de nødlidende, (91) Den ottende guru , Guru Har Kishen Ji Den ottende Guru, Guru Har Kishen Ji, var kronen på de 'accepterede' og de 'kyske' troende i Waaheguru og den ærefulde mester for dem, der er gået sammen i Ham. Hans ekstraordinære mirakel er verdensberømt, og udstrålingen af hans personlighed lyser op for 'sandheden'. De særlige og nære er villige til at ofre sig for ham, og de kyske bøjer sig konstant for hans dør. Hans talrige tilhængere og dem, der har en påskønnelse af virkelige dyder, er eliten af de tre verdener og de seks retninger, og der er utallige personer, der samler stumper og stumper op fra refektoriet og puljen af Guru's kvaliteter. Den juvelbesatte 'Hay' i hans navn er i stand til at besejre og nedkæmpe selv de verdensovervindende og stærke kæmper. Den sandhedssigende 'Ray' fortjener at sidde respektfuldt med status som præsident på den evige trone. Den arabiske 'Kaaf' i hans navn kan åbne dørene til generøsitet og velvilje, og den herlige 'Sheen' med sin pomp og show kan tæmme og overmande selv de tigerlignende stærke monstre. Den sidste 'middag' i hans navn bringer og forbedrer friskhed og aroma i livet og er den nærmeste ven af de gudgivne velsignelser. (92) Waaheguru er sandheden Waaheguru er allestedsnærværende Guru Har Kishen er legemliggørelsen af nåde og velgørenhed, og er den mest beundrede af alle særlige og udvalgte nære i Akaalpurakh. (93) Skillevæggen mellem ham og Akaalpurakh er blot et tyndt blad, hele hans fysiske eksistens er et bundt af Waahegurus medfølelse og overdragelser. (94) Begge verdener bliver succesrige på grund af hans barmhjertighed og nåde, Og det er hans venlighed og nåde, der bringer solens stærke og kraftfulde skinne frem i den mindste partikel. (95) Alle anmoder om hans guddommeligt opretholdende velsignelser, Og hele verden og alderen er tilhængere af hans befaling. (96) Hans beskyttelse er en gudgiven gave til alle hans loyale tilhængere, og alle, fra underverdenen til himlen, er underordnede hans befaling. (97) Den niende Guru, Guru Tegh Bahadur Ji Den niende Guru, Guru Teg Bahadur Ji, med en ny dagsorden var chefen for lederne af sandhedens beskyttere. Han var den udsmykkede af den ærede og stolte trone af begge verdeners Herre. På trods af det faktum, at han var den guddommelige magts herre, ville han stadig indvillige og bøje sig for Waahegurus vilje og kommando og var det mystiske instrument for den guddommelige herlighed og majestætiske storhed. Hans personlighed var sådan, at han havde evnen til at sætte dem, der var hans kyske og loyale tilhængere, på en alvorlig prøve og styrke de hengivne, der følger en upartisk metode. De rejsende på den store guddommelige vej og indbyggerne i den næste verden eksisterede på grund af hans personlighed, der var fuldstændig afhængig af sandheden og var en nær ledsager af den højeste åndelige magt. Han var kronen på de særligt udvalgte hengivne og kronen på fortalere for Guds tilhængere med sandfærdige dyder. Den velsignede 'Tay' i hans navn troede på at leve under hans vilje og befaling. Farsi 'Yay' var tegn på fuldstændig tro; den velsignede farsi 'Kaaf' ('Gaggaa') repræsenterede hans gud-velsignede personlighed som en legemliggørelse af ydmyghed fra hoved til fødder;
'Bugten' sammen med 'Hay' var udsmykningen af den sociale og kulturelle fest i uddannelse og undervisning.
Det sandhedskompilerede 'Alif' var udsmykningen af sandheden; den uendeligt dannede 'Daal' i hans navn var den retfærdige og retfærdige hersker over begge verdener.
Den sidste 'Ray' forstod og værdsatte de guddommelige mysterier og var det retmæssige grundlag for den højeste sandhed. (98)
Guru Teg Bahadur var forrådshuset for høje moraler og dyder,
Og han var medvirkende til at øge munterheden og pomp og pragt af de guddommelige fester. (99)
Sandhedens stråler henter deres glans fra hans hellige torso,
Og begge verdener er lyse på grund af hans nåde og velsignelser. (100)
Akaalpurakh valgte ham blandt hans udvalgte elite,
Og han overvejede at acceptere hans vilje som den højeste adfærd. (101)
Hans status og rang er langt højere end de udvalgte accepterede,
Og med sin egen velvilje gjorde han ham tilbedelig i begge verdener. (102)
Alles hånd forsøger at gribe hjørnet af hans velgørende kappe,
Og hans budskab om sandheden er langt mere ophøjet end gløden fra guddommelig oplysning. (103)
Den tiende guru, guru Gobind Singh Ji
Den tiende guru, Guru Gobind Singh Ji, havde evnen til at vride armene på den gudinde, der overmandede verden.
Han sad på den evige trone, hvorfra han skænkede den en særlig ære.
Han var den, der udstillede panoramaet af de ni-oplyste fakler, der viste 'sandheden' og udslettede nattens mørke af løgne og usandheder.
Mesteren af denne trone var den første og den sidste monark, der var guddommeligt udstyret til at visualisere de indre og ydre begivenheder.
Han var den, der afslørede redskaberne til hellige mirakler og til at lette principperne for tjeneste for den almægtige Waaheguru og meditation.
Hans modige sejrrige tigerlignende tapre soldater ville overskygge hvert sted i hvert øjeblik. Hans forløsende og frigørende flag var prydet med sejr ved dets grænser.
Den evige sandhedsskildrende farsi 'Kaaf' (Gaaf) i hans navn er den, der skal overvinde og erobre hele verden;
den første 'Vaayo' er at forbinde jordens og verdens positioner.
Det udødelige livs 'Bugt' er den, der skal benåde og velsigne flygtningene;
duften af den hellige 'middag' i hans navn vil ære meditatorerne.
'Daal'en i hans navn, der repræsenterer hans dyder og munterhed, vil bryde dødens snare, og hans meget imponerende 'Set' er livets aktiv.
'Noon' i hans navn er den Almægtiges menighedsmand; og den anden farsi 'Kaaf' (Gaaf) er den, der nedbryder livet for dem, der er forvildet i junglen af ikke-lydighed.
Den sidste 'Hay' er den sande guide til at styre til den rigtige vej i begge verdener, og de store trommer af hans lære og kommando runger over de ni himmelstrøg.
Folk fra de tre universer og seks retninger er på hans vink og kald; Tusinder fra de fire oceaner og ni kosmos og millioner fra de ti retninger værdsætter og priser hans guddommelige hof;
Millioner af Ishars, Brahmaas, Arshes og Kurshes er ivrige efter at søge hans protektion og beskyttelse, og millioner af jorder og himmel er hans slaver.
Hundredtusindvis af sole og måner har opnået velsignelserne ved at bære de klæder, han har skænket, og millioner af himmelstrøg og universer er fanger af hans Naam og lider under hans adskillelse.
På samme måde lægger millioner af Ramaer, Rajaer, Kahaner og Krishnaer støvet af hans lotusfødder på deres pande, og tusinder af de accepterede og udvalgte reciterer hans eclat med deres tusindvis af tunger.
Millioner af isharer og brahmaer er hans tilhængere, og millioner af hellige mødre, de sande kræfter til at organisere jorden og himlen, står i hans tjeneste, og millioner af magter accepterer hans befalinger. (104)
Waaheguru er sandheden
Waaheguru er allestedsnærværende
Guru Gobind Singh: Beskytter af de fattige og nødlidende:
I beskyttelsen af Akaalpurakh, og accepteret i retten i Waaheguru (105)
Guru Gobind Singh er sandhedens opbevaringssted
Guru Gobind Singh er hele glansens nåde. (106)
Guru Gobind Singh var sandheden for kendere af sandhed,
Guru Gobind Singh var kongernes konge. (107)
Guru Gobind Singh var kongen af begge verdener,
Og Guru Gobind Singh var erobreren af fjendens liv. (108)
Guru Gobind Singh er giveren af guddommelig udstråling.
Guru Gobind Singh er åbenbareren af de guddommelige mysterier. (109)
Guru Gobind Singh er vidende om hemmelighederne bag skærmen,
Guru Gobind Singh er det ene show, der overøser velsignelser over det hele. (110)
Guru Gobind Singh er den accepterede og er alles favorit.
Guru Gobind Singh er forbundet med Akaalpurakh og er i stand til at forbinde med Ham. (111)
Guru Gobind Singh er den, der giver livet til verden,
Og Guru Gobind Singh er havet af de guddommelige velsignelser og nåde. (112)
Guru Gobind Singh er Waahegurus elskede,
Og Guru Gobind Singh er den søgende af Gud og er sympatisk og ønskværdig af folket. (113)
Guru Gobind Singh er rig på sværdmandskab,
Og Guru Gobind Singh er eliksiren for hjertet og sjælen. (114)
Guru Gobind Singh er mester over alle kroner,
Guru Gobind Singh er billedet af Akaalpurakhs skygge. (115)
Guru Gobind Singh er kasserer af alle skatte,
Og Guru Gobind Singh er den, der fjerner alle sorger og smerter. (116)
Guru Gobind Singh hersker i begge verdener,
Og der er ingen rival til Guru Gobind Singh i de to verdener. (117)
Waaheguru selv er balladeeren af Guru Gobind Singh,
Og Guru Gobind Singh er sammensætningen af alle ædle dyder. (118)
Eliten af Akaalpurakh lægger sig ned ved guru Gobind Singhs lotusfødder
Og de entiteter, der er hellige og tæt på dem af Waaheguru, er under Guru Gobind Singhs kommando. (119)
Personer og enheder accepteret af Waaheguru er beundrerne af Guru Gobind Singh,
Guru Gobind Singh skænker ro og sindsro til både hjerte og sjæl. (120)
The Eternal Entity kysser guru Gobind Singhs lotusfødder,
Og Guru Gobind Singhs kedel runger i begge verdener. (121)
Alle de tre universer adlyder kommandoen fra Guru Gobind Singh,
Og alle de fire vigtigste mineralforekomster er under hans segl. (122)
Hele verden er en slave af Guru Gobind Singh,
Og han udsletter sine fjender med sin iver og entusiasme. (123)
Guru Gobind Singhs hjerte er kysk og fri for enhver form for fjendskab eller følelse af fremmedgørelse,
Guru Gobind Singh er sandheden selv og er spejlet af sandfærdighed. (124)
Guru Gobind Singh er den sande observant af sandfærdighed,
Og Guru Gobind Singh er også bølleren og kongen. (125)
Guru gobind Singh er giveren af gudfrygtige velsignelser,
Og han er giveren af rigdom og guddommelige velsignelser. (126)
Guru Gobind Singh er endnu mere velvillig over for de generøse,
Guru Gobind Singh er endnu mere venlig for de medfølende. (127)
Guru Gobind Singh skænker endda guddommelige velsignelser til dem, der selv er velsignet til at gøre det;
Guru Gobind Singh er læreren for opfatterne. Også observatøren for den observerende. (128)
Guru Gobind Singh er stabil og kommer til at leve for evigt,
Guru Gobind Singh er ædel og ekstremt heldig. (129)
Guru Gobind Singh er velsignelsen af den almægtige Waaheguru,
Guru Gobind Singh er den guddommelige stråles strålende lys. (130)
Lyttere til navnet Guru Gobind Singh,
Med hans velsignelser, er i stand til at opfatte Akaalpurakh. (131)
Beundrere af Guru Gobind Singhs persona
Bliv legitime modtagere af hans rigelige velsignelser. (132)
Skriveren af Guru Gobind Singhs dyder,
Opnå fremtræden og fremtrædende plads med hans venlighed og velsignelser. (133)
Dem, der er så heldige at få et glimt af Guru Gobind Singhs ansigt
Bliv forelsket og beruset i hans kærlighed og hengivenhed, mens du er på hans gade. (134)
Dem, der kysser støvet af guru Gobind Singhs lotusfødder,
Bliv accepteret (i guddommelig domstol) på grund af hans velsignelser og velsignelser. (135)
Guru Gobind Singh er i stand til at tackle ethvert problem og problem,
Og Guru Gobind Singh er tilhænger af dem, der ikke har nogen støtte. (136)
Guru Gobind Singh er både den tilbedende og den tilbedte,
Guru Gobind Singh er sammensætningen af ynde og storhed. (137)
Guru Gobind Singh er høvdingenes krone,
Og han er det bedste middel og redskab til at opnå den Almægtige. (138)
Alle de hellige engle adlyder kommandoen fra Guru Gobind Singh,
Og er beundrerne af hans utallige velsignelser. (139)
Den hellige skaber af verden forbliver i tjeneste for Guru Gobind Singh,
Og er hans tjener og tjener. (140)
Hvordan betyder naturen noget før Guru Gobind Singh?
Faktisk ønsker den også at være bundet i er tilbedelse. (141)
Alle de syv himmel er støvet af Guru Gobind Singhs fødder,
Og hans tjenere er smarte og kloge. (142)
Himlens forhøjede trone er under Guru Gobind Singh,
Og han slentrer i den evige atmosfære. (143)
Værdien og værdien af Guru Gobind Singh er den højeste af alle,
Og han er herre over den uforgængelige trone. (144)
Denne verden er lys på grund af Guru Gobind Singh,
Og på grund af ham er hjertet og sjælen behagelige som en blomsterhave. (145)
Guru Gobind Singhs statur stiger for hver dag,
Og han er både tronens og stedets stolthed og ros. (146)
Guru Gobind Singh er den sande Guru fra begge verdener,
Og han er ethvert øjes lys. (147)
Hele verden er under Guru Gobind Singhs kommando,
Og han har den højeste herlighed og storhed. (148)
Begge verdener er Guru Gobind Singhs familier,
Alle mennesker vil gerne holde fast i hjørnerne af hans (kongelige) kappe. (149)
Guru Gobind Singh er filantropen, der skænker velsignelser,
Og det er ham, der er i stand til at åbne alle døre, sejrer i alle kapitel og situationer. (150)
Guru Gobind Singh er fyldt med barmhjertighed og medfølelse,
Og han er perfekt i sin dydige adfærd og karakter. (151)
Guru Gobind Singh er sjælen og ånden i enhver krop,
Og han er lyset og udstrålingen i hvert eneste øje. (152)
Alle søger og får næring fra Guru Gobind Singhs døre,
Og han er i stand til at bruse skyer fulde af velsignelser. (153)
Syvogtyve fremmede lande er tiggerne ved døren til Guru Gobind Singh,
Alle de syv verdener er villige til at ofre sig for ham. (154)
Alle de fem sanser og reproduktive organer fremhæver Guru Gobind Singhs dyder i lovprisninger,
Og er fejemaskinerne i hans boligkvarter. (155)
Guu Gobind Singh har sin hånd af velsignelser og nåde over begge verdener,
Alle engle og guder er bare trivielle og uvæsentlige før Guru Gobind Singh. (156)
(Nand) Lal er slavehunden ved døren til Guru Gobind Singh,
Og han er spottet og smurt med navnet Guru Gobind Singh (157)
(Nand Lal) er lavere end Guru Gobind Singhs slavehunde,
Og han samler krummer og stumper op fra guruens middagsbord. (158)
Denne slave ønsker belønninger fra Guru GObind Singh,
Og er ivrig efter at modtage velsignelsen af støvet fra Guru Gobind Singhs fødder. (159)
Må jeg være velsignet over, at jeg (Nand Lal) kunne ofre mit liv for Guru Gobind Singh,
Og at mit hoved skulle ligge stabilt og afbalanceret ved fødderne af Guru Gobind Singh. (160)
Joth Bigaas
Syner om Gud opnås,
Guru Nanak er den komplette form af Akaalpurakh,
Uden tvivl er han billedet af det formløse og det ubesmittede. (1)
Waaheguru skabte ham ud fra sin egen udstråling,
Hele verden modtager altså talrige velsignelser fra ham. (2)
Akaalpurakh har udvalgt ham blandt alle de udvalgte,
Og har placeret ham på et højere sted ud af alle høje steder. (3)
Waaheguru har erklæret og udnævnt ham til begge verdeners profet,
Uden tvivl er Guru Nanak den himmelske frelses og overdragelses nåde og godhed. (4)
Den Almægtige har tiltalt ham som denne verdens og himlenes kejser,
Hans disciple modtager en kilde af supernaturlige kræfter. (5)
Herren selv prydede sin (Guru's) ophøjede trone,
Og beundrede ham med al mulig dyd og godhed. (6)
Den Almægtige selv befalede alle sine nære og udvalgte at falde for Guru's fødder,
Og hans flag, et symbol på sejr, er så højt, at det udfordrer himlen. (7)
Hans imperiums trone vil altid være stabil og permanent,
Og hans storslåede krone med eclat vil vare evigt. (8)
Akaalpurakh har velsignet ham med ros og generøsitet,
Og det er på grund af ham, at alle byer og regioner er så yndefuldt elegante. (9)
Guru Nanak var profeten selv før hans forgænger profeter,
Og han var meget mere værdifuld i værdi og betydning. (10)
Tusindvis af brahmaer beundrer Guru Nanak,
Guru Nanaks rang og status er højere end alle store personers herlighed og pragt. (11)
Tusindvis af Isharer og Inders indeholdt i Guru Nanaks lotusfødder.
Og hans status og plads er højere end alle de udvalgte og de store. (12)
Tusinder som Dhroo og tusinder som Bishan, og lignende,
Talrige Raams og talrige Krishens (13)
Tusindvis af guder og gudinder og tusinder som Gorakh Naathh
Er villige til at ofre deres liv for fødderne af Guru Nanak. (14)
Tusindvis af himmelstrøg og tusindvis af kosmos
Tusindvis af jorder og tusinder af underverdener (15)
Tusindvis af sæder med himmelhvælvinger og tusindvis af troner
Er villige til at sprede deres hjerter og sjæle i Guru Nanaks lotusfødder. (16)
Til tusinder af de materielle verdener og tusinder af gudernes og englenes verdener,
Tusinder af regionerne repræsenterer Waahegurus former og tusinder af himle; (17)
Til tusindvis af indbyggere og tusindvis af lokaliteter
Og til tusinder af jorder og tusinder af aldre (18)
Akaalprakh har rettet (dem alle) for fødderne af Guru Nanak som tjenere,
Vi er evigt taknemmelige for og villige til at ofre os selv for Waaheguru for en sådan overdragelse og venlighed. (19)
Begge verdener stråler kun på grund af Guru Nanak,
Akaalpurakh har udpeget ham overlegen end alle de andre udvalgte adelsmænd og eliten. (20)
Tusindvis af mennesker og tusindvis af vinde og
Tusindvis af guder og gudinder er villige til at lægge sig for fødderne af Guru Nanak som offergenstande. (21)
Tusindvis af kejsere er Guru Nanaks slaver til stede,
Tusindvis af sole og måner bliver ved med at bøje sig for at hylde Guru Nanak. (22)
Nanak og Angad er en og samme,
Og mesteren af store og store ros, Amar Das, er også den samme. (23)
Ram Das og Arjun er også en og samme (som Guru Nanak)
Den største og den bedste af alt, Hargobind, er også den samme. (24)
Guru Har Rai er også den samme, til hvem
De observerede og omvendte sider af hver ting bliver helt klare og tydelige. (25)
Den fremtrædende og fornemme Harekishen er også den samme,
Fra hvem bliver enhver trængende persons ønsker opfyldt. (26)
Guru Teg Bahaadar er også den samme,
Fra hvis udstråling udgik Gobind Singh. (27)
Guru Gobind Singh og Guru Nanak er en og samme,
Hvis ord og budskaber er diamanter og perler. (28)
Hans ord er en dyrebar juvel, der er blevet tempereret med den sande sandhed,
Hans ord er en diamant, som er blevet velsignet med glansen af den sande sandhed. (29)
Han er mere hellig end ethvert helligt ord,
Og han er mere ophøjet end alle de fire typer mineralressourcer og seks typer af manifestationer. (30)
Hans befaling adlydes i alle seks retninger,
Og hele riget er oplyst på grund af ham. (31)
takten fra hans kedel-tromme giver genlyd i begge verdener,
Og hans gudsfrygt er verdens herlighed. (32)
Hans forhøjede fremtræden oplyser begge verdener,
Og det brænder fjenderne ned. (33)
Fra fiskene i underverdenen til de højeste evige grænser,
Hele verden følger hans hellige Naam med deres hjerte og sjæl. (34)
Konger og guder husker og tilbeder ham i deres meditation,
Og hans tro og tro er meget mere heldige og sublime end enhver anden religion. (35)
Hvad med millioner af kejsere, kejsere af Tyskland og millioner af mongolske konger
Hvad med utallige Nausheervaans og utallige kejsere af Iran (36)
Uanset om vi taler om egyptiske konger eller kinesiske herskere af høj rang,
De er alle støvet af hans lotusfødder (støv af stien, som han træder på) (37)
Alle disse mennesker forguder hans fødder og er hans tjenere og ærmer,
Og alle er de tilhængere af hans guddommelige befalinger. (38)
Uanset om det er Irans sultan eller Khan fra Khutan
Uanset om det er Daaraa fra Tooraan eller kongen af Yemen (39)
Uanset om det er Ruslands zar eller Indiens hersker
Uanset om det er embedsmændene i Syden eller de heldige Raos (40)
Alle høvdingene og kongerne fra øst til vest
Adlyder hans hellige befaling selv på bekostning af deres liv. (41)
Tusindvis af kejsere fra det gamle Iran og zarer fra Rusland
Står ved siden af, med deres foldede hænder som slaver, klar til at tjene ham. (42)
Tusinder som Rustam og Saam, Rustams far
Og tusinder af Asfand Yaars, søn af Gustapus, som blev blindet af Rustam med sin pil og derefter dræbt, er hans slaver. (43)
Tusindvis af floder som Jamnaa og Gangaa
Bøj deres hoveder respektfuldt på hans lotusfødder. (44)
Om (vi taler om) guder som Indar eller Brahmaa
Om (vi taler om) guder som Raam eller Krishen (45)
Alle er ude af stand og utilstrækkelige til at beskrive hans eclats,
Og alle er de, der søger hans velsignelser og overdragelser. (46)
Hans berømmelse bliver fejret på trommeslag i alle øer og retninger,
Og hans navn bliver hædret i alle lande og regioner. (47)
Hans fortællinger bliver talt om og diskuteret i ethvert univers og kosmisk region,
Og alle kendere af sandhed accepterer og følger med glæde hans befaling. (48)
Alle fra underverdenen til den syvende himmel er tilhængere af hans ordrer,
Og alle fra månen til fiskene dybt under jorden er hans tjenere og slaver. (49)
Hans velsignelser og overdragelser er uendelige,
Og hans mirakler og krumspring er guddommelige og himmelske. (50)
Alle tunger er forstumme i at prise ham,
Hverken nogen kan beskrive hans eclat til nogen grænser eller har nok mod til at gøre det. (51)
Af natur er han generøs, og hygge er i hans karakter,
Han er kendt for sine generøsiteter og huskes for sine ubegrænsede gaver. (52)
Han ønsker at tolerere befolkningens synder,
og han er garant for hele skabelsen. (53)
Han er folkets forløser, og han er depositum for dem alle;
Selv de mørkeste skyer skinner med hans berøring. (54)
Han er skat af gaver og en stor samling af velsignelser,
Han er overfloden af velgørenhed og ultimativ generøsitet. (55)
Han folder og vifter visdoms og retfærdigheds flag,
Han glimter yderligere i tillidsøjne. (56)
Han er den med høje paladser og høje palæer,
Han er generøs i sin karakter og sine vaner, og blid og mild i sine ansigtstræk. (57)
Hellig er hans hof, og højere er hans titel,
Tusindvis af måner og sole tigger ved hans dør. (58)
Hans rækker er højere, og han er et stort tilflugtssted,
Han er kenderen af alle de gode og de dårlige hemmeligheder. (59)
Han helliggør forskellige regioner og er donor af velsignelser,
Han hæver status og er legemliggørelsen af medfølelse. (60)
Han er stor i sin adel og er mest værdsat for sine egenskaber,
Han er respekteret for sine skikke og vaner og er prisværdig for sin form og form. (61)
Hans elegance og udstråling er omkredsen af den guddommelige storhed,
Hans herlighed og pragt er evig og hans eclat uforgængelig. (62)
Han er smuk på grund af sine ædle egenskaber og er fuldkommen i sine dyder,
Han er tolerant af synderne og er tilhænger af og fortaler for verdens sag. (63)
Han er generøs af natur og er mester over velsignelser og generøsitet,
Alle engle bøjer sig foran ham. (64)
Han er den almægtige herre over jorden, himlen og kosmos,
Han giver belysning i de mørkeste verandaer i verden. (65)
Han er faktisk lyset af modenhed og høflighed,
Han er mester i status og ros. (66)
Han er dydernes og velsignelsens profet,
Han er legemliggørelsen af velsignelser og gaver. (67)
Han er 'overfloden' af generøsiteter og visdom,
Han er 'samlingen' af dygtige og perfekte personer. (68)
Han er manifestationen og den perfekte juveler af tilbud og gaver.
Han anerkender og tiltræder hjælpeløsheden hos de ydmyge og sagtmodige.(69)
Han er de ældres og kongers stolthed og høvdingen for de elskværdige og de suave.
Han er overfloden af velsignelser og repræsentant for de kompetente, behændige og intelligente. (70)
Verden har fået skønhed, pragt og herlighed fra hans udstråling,
Verden og dens folk har draget stor fordel af hans velsignelser. (71)
Han har to diamanter i hånden, der er strålende som solen,
En af dem repræsenterer velgørenhed og den anden katastrofe og vrede. (72)
På grund af den første (diamant), bliver denne verden en demonstration af sandhed,
Og den anden er i stand til at fjerne alt mørke og tyranni. (73)
Han har fordrevet alt mørket og grusomheden fra denne verden,
Og det er på grund af ham, at hele verden er fyldt med aroma og ekstase. (74)
Hans ansigt er oplyst af Devine eclat,
Og hans krop er evig på grund af Akaalpurakhs gensyn. (75)
Uanset om det er stort eller lille, højt eller lavt, alt sammen på hans dørtrin,
Står som slaver og tjenere med bøjet hoved. (76)
Uanset om det er konger eller om det er tiggere, alle har gavn af hans venlighed,
Uanset om det er himmelske eller jordiske mennesker, bliver alle respektable på grund af ham. (77)
Uanset om de ældre eller de unge, får alle deres ønsker opfyldt fra ham,
Hvad enten de er kloge eller naive, er alle i stand til at gøre gode, dydige og velgørende gerninger på grund af ham. (78)
Han har bragt Satgujj under Kaljuggs tidsalder på en sådan måde
At, unge og gamle, alle er blevet disciple og tilhængere af sandheden. (79)
Al løgn og bedrageri blev fordrevet,
Og den kulmørke nat blev oplyst og udsendte glæde. (80)
Han skånede verden fra monstres og dæmoners ondskab og gjorde den hellig,
Og han reducerede alt mørke og tyranni til støv fra jordens overflade. (81)
Verdens mørke nat blev oplyst på grund af ham,
Og der var ingen tyranner tilbage på grund af ham. (82)
Denne verden er udsmykket på grund af hans visdom og synspunkt,
Og det er på grund af ham, at hvert niveau af intellekt bliver begejstret og udbryder af lidenskab. (83)
Hele hans kyske krop er kun øjne og øjne alene,
Og hele fortidens og fremtidige begivenheder manifesterer sig foran hans øjne. (84)
Alle verdens mysterier er mærkbare for ham.
Og selv det tørre træ af en stængel begynder med sin styrke at bære frugter. (85)
Uanset om (vi taler om) stjernerne eller himlen, er alle hans undersåtter,
Alle, høj og lav, er under hans ledelse og kontrol. (86)
Om det er støvet eller ilden, om det er vinden eller vandet,
Om det er den klare sol, og om det er den stjernebesatte måne, (87)
Hvad enten (vi taler om) himlen og kosmos, eller jordboerne og jorden, alle disse er hans slaver;
De står alle sammen med deres hoveder bøjet foran ham og villige til at tjene ham. (88)
De tre arter, født ud af æg, placenta og ud af fugt og varme, og de ti sanse- og reproduktionsorganer,
Alle tager særligt hensyn til hans meditation og tilbedelse. (89)
Visdommens søjle modtog befæstning fra ham,
Og på grund af ham blev grundlaget for overdragelser cementeret og stærkt. (90)
Sandhedens grundlag blev stærkere kun på grund af ham,
Og verden fik sin belysning fra hans glæde og glans. (91)
Den dekorerede skønhed og elegance af realisme og sandhed
Var i stand til at fjerne alt mørket og tyranniet fra denne verden og gjorde den ren og kysk. (92)
Ansigtet af retfærdighed, retfærdighed og fair play glimtede,
Og grusomhedens og forargelsens hjerter blev frustrerede og brændt i aske. (93)
Tyrannens grundlag blev rykket op med rode,
Og chefen for retfærdighed og fair play blev hævet og hævet højt. (94)
Han er den regnende sky til at pleje nådens og velsignelsens vinstokke,
Og han er himlens sol af mirakler og generøsitet. (95)
Han er tæt sky for velsignelsernes og generøsitetens haver,
Og han er ledelsen for verden af gaver og donationer. (96)
Han er havet af gaver og et hav af medfølelse,
Og han er skyen fuld af storhed og byger af generøsitet. (97)
Denne verden er behagelig og universet beboet på grund af ham,
Og forsøgspersonerne er tilfredse og glade, og landet er behageligt på grund af ham. (98)
Fra en almindelig borger til hele hæren, og faktisk hele verden
følg denne ædle stjernes kommando. (99)
Denne verdens ønsker bliver opfyldt på grund af hans medfølelse og nåde,
Og det er på grund af ham, at begge verdener fungerer under en velordnet ledelse og regler. (100)
Gud har velsignet ham med en løsning på ethvert problem,
Og han har besejret selv de største tyranner i hvert eneste møde. (101)
Han er kongen af storhedens og nådens herredømme,
Og han er mester i antologien af digte om ærværdighed og status. (102)
Han er perlen af miraklers og statuss storhed og herlighed,
Han velsigner glansen og kyskheden med udstråling. (103)
Han er glansen af stenene af respektabilitet og ære,
Og han er lyset fra solen af ældrelighed og ærbødighed. (104)
Han velsigner respektabilitets og statuss ansigt med glad gemyt,
Og han løfter ærbødighedens og modens banner højt på himlen.(105)
Han er havets perle af velsignelser og generøsitet,
Og han er månen på himlen af velsignelser, donationer og tilbud. (106)
Han er tilsynsførende og overvåger af nådens og medfølelsens rige,
Og han er den daglige leder af begge verdeners opgaver og handlinger. (107)
Han er kemikaliet til at omdanne naturen af himlens messing (til guld).
Han er den lykkelige disposition af retfærdighedens og kærlighedens ansigt. (108)
Han er til gavn for status som ære og rigdom,
Og han er lyset for øjnene af kommando og storhed. (109)
Han er den tidlige morgenduft for de himmelske haver,
Og han er den nye spirende frugt for generøsitetens træ. (110)
Han er trimningen af manchetterne i måneder og år,
Og han er himlen (grænsen) for højderne af ære og herlighed. (111)
Han er modig, magtfuld og en sejrrig tapper i krigen,
Og han er duften og farverne af retfærdighedens blomst. (112)
Han er generøsitetens og et univers af velsignelser,
Og han er havet af overdragelser og dybe hav af nåde og venlighed. (113)
Han er himmelhøjde og høvdingen for de udvalgte,
Han er skyen sprængfyldt med velsignelser og lærdommens sol. (114)
Han er lyset i panden af den sandfærdige samtale,
Og han er lysstyrken i ansigtet af retfærdighed og retfærdighed. (115)
Han er den tændte olielampe i sammenløbets lange og bryllupsnat,
Og han er kilden til haven med storhed, adel, ære og omdømme.(116)
Han er perlen i ringen af retfærdighed og retfærdighed,
Og han er frugten af træet af venlighed og nåde. (117)
Han er diamanten i minen af medfølelse og storhed,
Og han er lyset, der giver velsignelser og taknemmelighed. (118)
Han er fugten til vinstokkene fra den unikke overherre,
Og han er duften af den Ene og den eneste Enes have. (119)
Han er en brølende løve på slagmarkerne, og
Han er skyen, der bruser perler og ædelstene i en glad social kulturfest(120)
Han er en stor kavaler på slagmarkerne, og
Han er berømt for kapløbet, der slår fjenderne ned. (121)
Han er en prustende alligator i havet af kampe, og
Han er i stand til at gennembore fjendens hjerter med sine pile og musketter (122).
Han er den skinnende sol i gallafesternes paladser,
Og han er slagfronternes hvæsende slange. (123)
Han er den mytiske fugl, Humaa, hvis skygge bringer held, af højderne af kompetence og dygtighed,
Og han er den skinnende måne for højderne af lovprisninger og idealisme. (124)
Han er dekoratøren af havens blomster, der giver opretholdelse til
Han er lyset i hjertet og øjnene på høvdingen. (125)
Han er den friske blomst i herlighedens og udsmykningens have, og
Han er hinsides aritmetikken af op- og nedture. (126)
Han er plejer af det evige og udødelige land eller region, og
Han er baseret på viden og tro den samme enhed i begge verdener. (127)
Alle profeter og alle helgener har
Alle sufier, muslimske mystikere og religiøse personer, der praktiserer afholdenhed, har bøjet sig (128)
Bøjede deres hoveder med største ydmyghed for støvet fra hans dør, og
De er faldet på hans fødder med fuld respekt og ære. (129)
Uanset om vi taler om de ældre eller ubekymrede muslimske asketer,
Uanset om vi taler om Kutab eller de accepterede med kyske hensigter (130)
Uanset om vi taler om Sidhs eller Naaths (dem, der forlænger deres liv ved at kontrollere deres åndedræt), eller om vi taler om Gaus gruppe af muslinske helgener af højere rang, eller profeterne, og
Uanset om vi taler om de hellige personer eller eneboere, eller vi taler om konger eller tiggere (131)
Alle er de hans Naams tjenere og slaver, og
Alle er de ekstremt ivrige efter at opfylde hans ønsker og ønsker. (132)
Både skæbnen og naturen er ham underordnet, og
Både himlen og jorden er (altid) klar til at stå til hans tjeneste. (133)
Både solen og månen er tiggere ved hans dør, og
Både vandet og landet spreder hans lovprisninger, dyder og kvaliteter. (134)
Han er forfølgeren og værdsætter venlighed og velsignelse,
Han er gavmildhedens gavmildhed og ultimativ tildeling af velsignelser. (135)
Hans ord og budskaber er fulde af duft for de arabiske og iranske regioner, og
Både øst og vest er oplyst med hans udstråling. (136)
Enhver sådan person, der med et kysk sind og fast tro
Læg hovedet ned på hans hellige lotusfødder, (137)
Overherren velsignede ham med hæder højere end selv de store personer,
Selvom han havde en dårlig formue, og hans skæbnestjerne var dyster.(138)
Enhver sådan person, der huskede sit navn med en sand tro,
Uden tvivl blev ethvert ønske og ambition fra den pågældende person opfyldt. (139)
Enhver sådan person, der hørte eller lyttede til hans hellige navn
Blev tilgivet og forløst for straffen for enhver synd, han havde begået. (140)
Enhver sådan person, der tilfældigvis havde fået et helligt glimt af ham,
Det guddommelige lys manifesterede sig med strålende glød i hans øjne. (141)
Enhver, der tilfældigvis er begunstiget i hans øjne,
Blev velsignet med det guddommelige møde, hvilket øgede hans agtelse. (142)
Med hans nåde er alle syndere tilgivet og frelst,
Ved at vaske hans lotusfødder bliver selv de døde levende, genoplivet. (143)
Sammenlignet med at vaske sine lotusfødder, bliver selv nektaren langt ringere,
Fordi, det bliver også en slave af hans gade (rige). (144)
Hvis det døde snavs kan genoplives med denne livgivende drik,
Så, med denne nektar, bliver sjæl og hjerte levende igen. (145)
Tenoren i hans samtale er sådan, at
Hundredvis af livgivende nektar bliver indeholdt deri. (146)
Han genoplivede døde mennesker fra adskillige verdener (verden efter verden), og
Han lavede tjenere ud af tusindvis af oplivede hjerter. (147)
Den hellige flod Gangaa er absolut ingen match til hans pøl af nektar, (Amrit Sarovar fra Amritsar), fordi
Hvert eneste af de tres pilgrimscentre er på hans vink og kald og hans tjener. (148)
På grund af sandfærdighed er hans krop og statur evig og udødelig,
På grund af udstrålingen af Akaalpurakhs velsignelser er hans hjerte altid strålende og oplyst. (149)
Han har den højeste guddommelige indsigt til at værdsætte og genkende 'sandheden',
Han har den skarpeste lysende og strålende vision til at undersøge sandheden og tage den rigtige beslutning. (150)
Han er mest bekendt med viden om sandhed end alle, og
Han er kongen af visdom og opfattelse. (151)
Hans stållignende pande stråler af himmelsk skær, og
Hans guddommelige og lysende sjæl er en skinnende sol. (152)
Han er absolut tilgivende med hensyn til medfølelse og generøsitet, og
Han er al skønhed for ynde og udsmykning fra top til tæer. (153)
Med hensyn til mod er han den modigste af alle, og
Med hensyn til rang og status er han mest heldig af alle. (154)
Selvom det er for at erobre begge verdener
Han har ikke brug for sværd og spyd, (155)
Men når hans sværds dygtighed, bedrift og kraft dukker op
Så bliver fjendens hjerter sønderknust. (156)
Hjertet på en elefant bliver slynget med sin lanse, og
Selv en løves hjerte er brændt af hans pil. (157)
Hans skældreb har fanget dyr og vilde dyr i sin snare,
Og hans tunge spyd har spredt snavset under dæmonerne og satanerne (ved at besejre dem) (158)
Hans skarpe pil gennemborede bjerget på en sådan måde
Det kunne selv den modige Arjun ikke på kampdagen. (159)
Uanset om vi taler om Arjun, Bheem, Rustam eller Saam, eller
Uanset om vi taler om Asafan' Dayar, Lachhman eller Ram; hvem og hvad var disse modige mænd? (160)
Tusindvis af Mahaysh'er og Tusinder af Ganaysh'er
Bøj deres hoveder med ydmyghed og ærbødighed på hans lotusfødder. (161)
Alle er de tjenere-slaver af denne sejrrige konge af slaget, og
Begge verdener blev skænket med duft, munterhed og glans af ham. (162)
Tusindvis af Alis og tusindvis af profeter
Alle bøjer deres hoveder for deres høvdingeskab med ydmyghed og respekt for hans fødder. (163)
Når hans pil bliver skudt fra hans bue i kampen med enorm fart,
Det trænger igennem fjendens hjerter. (164)
Hans pil skærer gennem den hårde sten på en sådan måde,
Som et indisk sværd, der kan slå gennem græsset. (165)
Hverken stenen eller stålet er ingen match mod hans pil, og
De intellektuelles visdom skærer ikke meget is før hans planer og procedurer. (166)
Da hans tunge stålmace falder på hovedet af en elefant,
På det tidspunkt, selvom det var et bjerg, vil det blive en del af støvet. (167)
Hans ros og herlighed kan ikke være indeholdt i nogen periferi eller grænse, og
Hans ophøjethed er langt ud over englenes intellektuelle kapacitet.(168)
Han er meget højere end vores intellekt eller opfattelse, og
Vores tunge er ude af stand til at beskrive hans lovprisninger og herlighed. (169)
Hans krop er søjlen og stolpen for taget af planen om at søge efter Akaalpurakh, og
Hans ansigt, med Waahegurus storsindethed og overlegenhed, er altid strålende og skinnende. (170)
Hans hjerte er den lyse sol, der skinner med den guddommelige udstråling,
I troen er han foran og højere end alle de sande tilhængere og oprigtigt troende. (171)
Han har en højere rang og status end nogen, der er genkendelig overalt og nogen,
Han er mere ærbødig end nogen kunne beskrive. (172)
Alle verdener er mættede med hans personligheds elskværdighed, og
Hans bedrifter kan ikke begrænses inden for nogen grænser. (173)
Når hans lovprisninger og ære er hinsides enhver ansvarlighed,
Hvordan kunne de så være begrænset til skærmene (siderne) i enhver bog. (174)
Med Waahegurus nåde beder jeg til, at Nand Lals hoved bliver ofret for hans navn, og at
Med Akaalpurakhs venlighed bliver Nand Lals sjæl og hjerte ofret foran ham. (175)
Du er fortvivlet dag og nat på grund af dine egne handlinger og gerninger. (403)
Den perfekte sande Guru gør dig til Waahegurus fortrolige,
Han giver salve og forbinding til smerten fra adskillelsessårene. (404)
Så du også kan blive en af Waahegurus nære ledsagere,
Og du kan blive dit hjertes mester med en ædel karakter. (405)
Du har nogensinde været forvirret og forvirret over Akaalpurakh,
Fordi du har været besværlig i evigheder med at søge efter ham. (406)
Hvad skal man tale om dig alene! Hele verden er virkelig forvirret over ham,
Denne himmel og den fjerde himmelhvælving er alle bekymrede over ham. (407)
Denne himmel kredser om ham af grunden
At den også kan antage ædle dyder på grund af sin kærlighed til ham. (408)
Folk i hele verden er forbløffede og forvirrede over Waaheguru,
Ligesom tiggerne leder efter ham fra gade til gade. (409)
Kongen af begge verdener bor i hjertet,
Men vores krop er bundet i vand og mudder. (410)
Når det sande billede af Waaheguru bestemt lavede et strengt billede og boede i dit hjerte.
Så O tilhænger af Sand Akaalpurakh! Hele din familie vil af begejstring og eufori blive forvandlet til hans billede. (411)
Formen af Akaalpurakh er virkelig symbolet på Hans Naam,
Derfor bør du drikke nektaren fra Sandhedens bæger. (412)
Herren, som jeg har ledt efter fra hjem til hjem,
Pludselig opdagede jeg Ham inde i mit eget hjem (krop). (413)
Denne velsignelse er fra den sande og perfekte Guru,
Uanset hvad jeg ønskede eller havde brug for, kunne jeg få det fra ham. (414)
Ingen anden kan opfylde sit hjertes ønske,
Og enhver tigger er ikke i stand til at erhverve kongelige rigdomme. (415)
Bring ikke andet navn end guruens navn på din tunge,
Faktisk kan en perfekt Guru alene give os det korrekte opholdssted for Akaalpurakh. (416)
Der kan være adskillige lærere og instruktører for hvert emne (i denne verden),
Men hvornår kan man møde en perfekt guru? (417)
Den kyske Waaheguru opfyldte mit hjertes skarpe ønske,
Og gav hjælp til de hjerteknuste. (418)
At møde en perfekt Guru er den virkelige opnåelse af Akaalpurakh,
For det er ham (ham), der kan give ro til sindet og sjælen. (419)
O mit hjerte! For det første skal du slippe af med din forfængelighed og ego,
Så du kunne få den rigtige retning fra Hans gade til Sandhedens vej. (420)
Hvis du kan lære den perfekte og fuldstændige sande Guru at kende,
Så kan du være herre over dette hjerte uden nogen (rituelle) problemer. (421)
Enhver, der ikke har været i stand til at udrydde sit selvego,
Akaalpurakh afslører ikke sine mysterier for ham. (422)
Hvad end der er, er inde i huset, menneskekroppen,
Du bør gå rundt i dit hjertes mark af afgrøder; kornet af oplysning er der kun inde i det. (423)
Når den komplette og perfekte sande Guru bliver din guide og mentor,
Du ville da blive meget velinformeret og fortrolig med din Waaheguru. (424)
Hvis dit hjerte kan motiveres og inspireres mod den almægtige,
Derefter ville der være en strømmende byge af Hans Naam i hvert hår på din krop. (425)
Så ville alle dine ønsker i denne verden blive opfyldt,
Og du vil begrave alle tidens bekymringer og bekymringer. (426)
Intet eksisterer i denne verden uden for din krop,
Du bør introspektere et øjeblik for at indse dit eget jeg. (427)
Du vil blive skænket Waaheguru's sande velsignelse for evigt,
Hvis du kan forstå (den skarpe skelnen) med hensyn til, hvem du er, og hvem Gud er? (428)
Hvem er jeg? Jeg er kun en partikel af en knytnævefuld støv af det øverste lag,
Al denne velsignelse, på grund af min lykke, blev skænket mig af min sande guru. (429)
Stor er den sande Guru, som har velsignet mig med Akaalpurakhs hellige Naam,
Med sin enorme venlighed og medfølelse over for denne knytnævefuld støv. (430)
Stor er den sande guru, der har, blinde sind som mit,
Gjorde dem eftergivende på både jorden og himlen. (431)
Stor er den sande guru, som har velsignet mit hjerte med et stort ønske og kærlighed,
Velsignet er den sande Guru, der har brudt alle mit hjertes begrænsninger og lænker. (432)
Stor er den sande Guru, Guru Gobind Singh, som introducerede mig for Herren,
Og fik mig forløst fra verdslige bekymringer og sorger. (433)
Stor er den sande guru, der kun har velsignet personer som mig det evige liv
på grund af navnet på den usporbare Akaalpurakh. (434)
Stor er den perfekte og sande Guru, som har
Oplyst kun en dråbe vand som månens og solens lysstyrke. (435)
Velsignet er den sande Guru og velsignet er hans talrige velsignelser og gaver,
For hvem millioner af mennesker som mig er villige til at ofre sig selv. (436)
Hans Naam præger og er fremherskende over jorden og himlen,
Det er ham, der opfylder alle sine disciples stærke ønsker. (437)
Enhver, der er opstemt og tilfreds ved at høre hans samtale,
Tag det, at han vil stå ansigt til ansigt med den Almægtige for evigt. (438)
Akaalpurakh er altid til stede foran ham,
Og meditationen og erindringen om Waaheguru forbliver altid i hans hjerte. (439)
Hvis du har længslen efter at være ansigt til ansigt med den almægtige,
Så bør du prøve at være ansigt til ansigt med den perfekte og komplette guru. (440)
En perfekt guru er i virkeligheden billedet af den allestedsnærværende,
Et glimt af sådan en perfekt Guru giver hjælp og sindsro til hjertet og sjælen. (441)
Den perfekte og sande Guru er i sandhed et billede af Akaalpurakh,
Enhver, der har vendt sig bort fra ham, blev kasseret og smidt væk som et skrald. (442)
Den perfekte og den sande Guru udtaler ikke andet end sandheden,
Ingen andre end ham har været i stand til at gennembore denne åndelige idés perle. (443)
Hvor langt og hvor meget kan jeg takke ham for hans overdragelser?
Uanset hvad der kommer på mine læber og tunge, vil jeg betragte det som en velsignelse. (444)
Da Akaalpurakh rensede hjertet for snavs, bandeord og snavs
Den komplette og perfekte Guru skænkede den gode fornuft til det. (445)
Hvordan kunne vi ellers finde ud af Guds sande vej?
Og hvornår og hvordan kunne vi lære en lektie fra Sandhedens bog? (446)
Hvis alt dette er overdragelsen af den sande guru ud fra hans medfølelse og venlighed,
Så er de, der ikke kender eller værdsætter Guruen, i sandhed frafaldne. (447)
Den perfekte og sande guru fjerner hjertets lidelser,
Faktisk er alle dine trang opfyldt i dit hjerte selv (448)
Da den perfekte guru korrekt diagnosticerede hjertets puls,
Så nåede livet formålet med dets eksistens. (449)
På grund af den perfekte og sande guru får mennesket et evigt liv,
Med hans nåde og venlighed opnår man hjertets beherskelse og kontrol. (450)
Dette menneske kom til denne verden kun for at opnå Akaalpurakh,
Og bliver ved med at vandre i hans adskillelse som en galning. (451)
Denne ægte aftale er kun tilgængelig i butikken af Truth,
Den komplette og perfekte Guru er det symbolske billede af Akaalpurakh selv. (452)
Den perfekte Guru, reference her er til Guru Gobind Singh Ji, skænker dig kyskhed og hellighed;
Og trækker dig ud af brønden (dybden) af sorg og sorg. (453)
Den perfekte og sande guru fjerner hjertets lidelser,
Med hvilken alle hjertets ønsker opnås (opfyldt) i selve hjertet. (454)
Selskabet med ædle sjæle er i sig selv en ekstraordinær rigdom,
Alt dette (disse) opnås kun gennem støtte fra de adelige personers selskab. (455)
O min kære! Hør venligst hvad jeg har at sige,
Så du kan indse livets og kroppens hemmelighed og mysterium. (456)
Du bør blive venlig over for de søgende af Waaheguru's hengivne,
Og bør ikke bringe noget andet ord end meditationen af Naam of Akaalpurakh på din tunge og læber. (457)
Du skal blive og opføre dig som støv, dvs. være ydmyg og blive støvet af de hellige mænds gang,
Og du skal ikke bekymre dig om denne useriøse og uværdige verden. (458)
Hvis du kan læse romantikkens herlighedsbog,
Så kan du blive adressen og overskriften på kærlighedens bog. (459)
Kærlighed til Waaheguru forvandler dig til selve billedet af Waaheguru selv,
Og gør dig ophøjet og berømt i begge verdener. (460)
O min Akaalpurakh! Venligst velsign dette mit hjerte med din hengivenhed og kærlighed,
Og skænk mig også duften af din kærligheds eufori. (461)
Så jeg kan bruge mine dage og nætter på at mindes dig,
Og du velsigner mig med forløsning fra denne verdens lænker af bekymringer og sorger. (462)
Vær venlig at velsigne mig med sådan en skat, der skulle være permanent og evig,
Velsign mig også med selskabet (af sådanne personer), der kan fjerne alle mine bekymringer og sorger. (463)
Venligst velsign mig med sådanne hensigter og formål, der bør tilbede Sandheden,
Vær venlig at velsigne mig med et sådant mod og mod, at jeg burde være parat til at ofre mit liv for at vove at gå på vejen til Gud. (464)
Uanset hvad der er, bør han være parat til at ofre for din regning,
Bør også være parat til at ofre både livet og sjælen på Akaalpurakhs vej. (465)
Velsign mine øjne med den søde smag af dit glimt,
Og velsign mit hjerte med dine mysterier og hemmeligheders skatte. (466)
Venligst velsign vores forkullede hjerter med ildhu (af din kærlighed)
Og velsign os med en strop (hundehalsbånd) af meditation i nakken. (467)
Venligst velsign vores "adskillelse (fra dig)" med en stærk længsel efter at møde dig,
Og skænk Din velgørenhed over vores kroppes efterårslignende tilstand. (468)
Venligst forvandl, med din Velsignelse, hvert hår på min krop til en tunge,
Så jeg kunne blive ved med at udsige og synge Din kudos i hvert åndedrag efter åndedrag. (469)
Akaalpurakhs eclat og herligheder er hinsides enhver ord eller samtale,
Denne diskurs og fortælling om den sande konge kan høres i hver gade efter gade. (470)
Ved du, hvad der er essensen af denne gade?
Du bør kun udtale hans godkendelser og intet andet. Det her er livet. (471)
Det er fantastisk at leve med hans konstante meditation,
Også selvom vi måske er kroppens herrer fra top til tæer. (472)
Hvis Al Sandheden Akaalpurakh velsigner nogen med mod og evner,
Så kan den person tjene laurbær på grund af meditation. (473)
Meditation er vidunderet og hjørnestenen i at være et menneske,
Og meditation er det virkelige tegn på at være i live. (474)
Et menneskes (formål med) liv er i sandhed Akaalpurakhs meditation,
Erindringen om Waaheguru er det virkelige (formål med) livet. (475)
Hvis du leder efter nogle livstegn og symboler til dig selv,
Så er det absolut passende for dig at blive ved med at meditere (på Naam of Akaalpurakh). (476)
Så vidt muligt bør du blive et ydmygt menneske som en tjener og ikke en arrogant herre,
En person bør ikke lede efter noget i denne verden undtagen den Almægtiges meditation. (477)
Dette støvlegeme bliver kun helligt på grund af erindring om Forsynet,
At blive involveret i enhver anden samtale end meditationen vil ikke være andet end en fuldstændig skam. (478)
Du bør meditere, så du bliver acceptabel i hans hof,
Og opgiv selvegoets mønster og en frafaldens levevis. (479)
Meditationen er yderst behagelig for hjertet af Mesteren af alle hjerter,
Din status i denne verden forbliver høj til enhver tid kun på grund af meditation. (480)
Den perfekte og sande guru sagde sådan her,
"Han har beboet dit øde hjerte med minde om Waaheguru." (481)
Du bør indgravere denne kommando fra den fuldkommen sande Guru i dit hjerte,
Så du kan have hovedet højt i begge verdener. (482)
Denne kommando af den perfekte og sande Guru forvandler din krop af kobber til den af guld,
Og dette guld realiseres kun gennem Akaalpurakhs hukommelse. (483)
Dette materialistiske guld kan ødelægges og er årsagen til og hvirvlen til adskillige problemer og konflikter,
Men meditationens guld, ligesom Entiteten af allestedsnærværende og sande Waaheguru, er permanent. (484)
Den (sande) rigdom er i støvet af fødderne på de ædle og accepterede sjæle,
Det er så sand en rigdom, at det er ud over enhver skade eller tab. (485)
Du må have bemærket, at hvert forår bringer efteråret ind,
Selvom foråret bliver ved med at komme til denne verden igen og igen. (486)
Men denne meditationsform for forår forbliver frisk og ny indtil dommedag,
O Akaalpurakh! Hold venligst det onde øjes indflydelse langt væk fra dette forår. (487)
Enhver, der tilfældigvis får kollyrium af støvet fra de hellige personers fødder,
Vær sikker på, at hans ansigt vil skinne som den guddommelige sols glans og udstråling. (488)
Selvom åndeligt oplyst person lever i denne verden,
Han er faktisk altid en søgende-tilhænger af Waaheguru. (489)
Han mediterer og beskriver sine dyder hvert åndedrag i sit liv,
Og han reciterer vers af Hans Naam hvert øjeblik til Hans ære. (490)
De bliver ved med at rette deres hjerter og koncentrere sig mod tanker om ham,
De gør deres intellekt duftende med aromaen af mindet om Akaalpurakhb i hvert åndedrag. (491)
Han koncentrerer sig altid og er forenet med den Almægtige til enhver tid,
Og han har været i stand til at opnå de virkelige frugter af dette liv. (492)
De virkelige frugter af dette liv ligger hos guruen,
Og stille gentagelse og meditation af Hans Naam er altid på hans tunge og læber. (493)
Den sande Guru er det tilsyneladende glimt af Akaalpurakh,
Derfor bør du lytte til hans mysterier fra hans tunge. (494)
En sand guru er i sandhed en perfekt personificering af Guds billede,
Og billedet af Akaalpurakh forbliver altid i hans hjerte. (495)
Når hans billede er permanent i nogens hjerte,
Så sætter kun et ord af Akaalpurakh sig ned i dybet af hans hjerte. (496)
Jeg har trådt disse perlekorn ind i en halskæde,
Så dette arrangement kan gøre de uvidende hjerter opmærksomme på Waahegurus hemmeligheder. (497)
(Denne samling) Som en kop er fyldt til randen med den guddommelige eliksir,
Derfor har den fået navnet 'Zindagee Naamaa'. (498)
Fra hans taler kommer duften af guddommelig viden,
Med den er knuden (mysterier og mistanker) i verdens hjerte løst ud. (499)
Enhver, der reciterer dette med Waahegurus nåde og medfølelse,
Han modtager laurbær blandt de oplyste personer. (500)
Dette bind indeholder beskrivelse og afgrænsning af hellige og guddommelige mænd;
Denne beskrivelse lyser op for intelligensen og visdommen. (501)
O informeret person! I dette bind,
der er intet andet ord eller udtryk undtagen ordene eller udtryk for erindring og meditation af Akaalpuralkh. (502)
Erindring om Waaheguru er de oplyste sinds skat,
Alt andet end Waahegurus meditation er (absolut) ubrugeligt. (503)
Du må ikke læse eller endda se på noget ord eller udtryk undtagen dem om meditation af den Almægtige,
Erindring om Gud, ja erindring om Gud, og kun erindring om Gud. (504)
O Akaalpurakh! Gør venligst hvert visnet og modløst sind grønt og selvsikkert igen,
Og opfrisk og foryng ethvert visnet og sygnende sind. (505)
O Waaheguru! Hjælp venligst denne person, med venlig hilsen,
Og gør enhver skamfuld og frygtsom person succesfuld og triumferende. (506)
O Akaalpurakh! (Venligst) velsigne Goyaas hjerte med længsel efter kærlighed (til dig),
Og skænk Goyaas tunge kun én del af kærligheden til din kærlighed. (507)
For at han ikke skulle meditere eller huske nogen anden end Herren,
Og for at han ikke ville lære eller recitere nogen anden lektie end kærligheden og hengivenheden til Waaheguru. (508)
For at han ikke ville sige noget andet ord end meditation og erindring om Akaalpurakh,
For at han ikke ville recitere eller læse noget andet ord eller udtryk, bortset fra det eller de om koncentrationen af åndelig tanke. (509)
(O Akaalpurakh!) Gør venligt mine øjne lysende af glød ved at velsigne mig med et glimt af den Almægtige,
Fjern venligst alt fra mit hjerte undtagen Guds væsen. (510)