Ennek az alázatos ökölnyi pornak a nap fényét és ragyogását adta. (352)
Feláldozzuk magunkat azért a porért, amely megvilágosodott és ragyogóvá vált,
És ami elég szerencsés volt, hogy megérdemelje az ilyen áldásokat és áldásokat. (353)
Csodálatos a természet, amely behozza az igazság gyümölcsét,
És ami megáldja az alázatos ökölnyi pornak a szólás hatalmát. (354)
Waaheguru meditációja ennek az életnek az eredménye;
Feláldozzuk magunkat azért a szemért, amely elborzad és megszállottá válik az Igazság (Isten) iránt. (355)
Milyen áldott az a szív, amely ártatlanul vágyik Isten szeretetére!
Valójában buzgó és lenyűgözött bhaktává válik szerelmének. (356)
Áldott a fej, amely meghajol az Igazság, az Isten, igazi útja előtt;
És aki szereti a görbe markolatú botot, elfutott a feldobottság labdájával. (357)
Csodálatosak azok a kezek, amelyek az Ő dicséretét és dicséretét írták;
Boldogok azok a lábak, amelyek az Ő utcáján jártak. (358)
Nemes a nyelv, amely az Ő Naamján elmélkedik;
És erényes az az elme, amely Waahegurura összpontosítja gondolatait. (359)
Akaalpurakh testünk minden végtagjában lakozik,
És az Ő szeretete iránti buzgóság és buzgóság minden férfi és nő fejében beolvadt. (360)
Minden vágy és kívánság az Ő irányába összpontosul,
És az iránta való szeretet testünk minden hajszálában felszívódik. (361)
Ha azt akarod, hogy az isteni gondolkodás mesterévé válj,
Ezután fel kell áldoznod az életedet a Szeretett Waaheguruért, hogy ugyanazt az alakot és formát nyerjed el, mint Ő. (362)
Mindent fel kell áldoznod igaz Kedvesedért,
És csak egy pillanatra szedje össze az ételmaradékokat az étkezőasztaláról. (363)
Ha teljesen kiváncsi leszel az Ő igazi tudására és megvilágosodására,
Akkor elkerülhetetlenül eléri célját. (364)
Megkapod életed gyümölcsét,
Amikor az isteni tudás Napja ragyogásának egyetlen sugarával is megáld. (365)
A neved híressé és fényessé válna;
És az isteni tudás iránti buzgóságod rendkívül népszerűvé tenne téged ezen a világon. (366)
Akiben különös vonzalom és vonzalom alakult ki az isteni szeretet iránt,
Kulcsával a szívek minden zára kinyílt (a valóság ismertté vált). (367)
Neked is ki kell nyitnod szíved zárját, és a rejtettből is
kincs, korlátlan örömet és lelkesedést kell szereznie. (368)
Szíved zugaiban számos drágakő és gyémánt hever elrejtve;
És a kincsed és vagyonod számos királyi gyöngyöt tartalmaz. (369)
Akkor bármit is szeretnél megszerezni ebből a végtelen kincsből,
Ó, magas rangú személy! Képes lennél kapni. (370)
Ezért hívd fel Akaalpurakh hűséges bhaktáját,
Hogy képes legyél ilyen lelkesedést és buzgóságot nevelni iránta. (371)
Ha megszerzi az erős vágyat Waaheguru szerelme iránt,
Ezután a társaságuk áldása feltétlenül befolyásolja Önt és személyiségét. (372)
Bár nincs más, csak a Mindenható lakozik mindenki szívében,
Mégis, az igaz és őszinte megvilágosodott személyek magas státusszal és emelkedett céllal rendelkeznek. (373)
A hozzáértőkön kívül senki sem ismeri Akaalpurakh állapotát,
A megvilágosodottak nem beszélnek más szót, mint Waaheguru Naam beszédeit és meditációit. (374)
A királyok lemondtak trónjukról, fényűző élet- és királyi hatalmukról,
És folyamatosan kószáltak utcáról utcára, mint a koldusok. (375)
Mindannyiuk számára elengedhetetlen, hogy továbbra is foglalkozzanak a Mindenható igaz emlékével;
És így kap megváltást a születések és halálozások ciklusaiból mindkét világban. (376)
Ha valaha találkozhat valakivel, aki ismeri ezt az utat és hagyományt,
Ekkor a kormányzati igazgatás minden célja és célkitűzése megvalósulna. (377)
Ha a hadsereg minden ereje az isteni erő keresőjévé válna,
Akkor valójában mindannyian valóban megvilágosodott személlyé válhatnak. (378)
Ha összefutunk egy útitárssal ezen az úton, és megkérdezhetjük őt az igazi hagyományról;
Akkor hogyan fordulhat el az elméje ettől a királyi királyságtól? (379)
Ha az Igazság magva művelhető az elme területén,
Akkor elménk minden gyanúja és illúziója megszűnik. (380)
Végleg leülhetnek egy gyémánttal kirakott trónra
Ha be tudják ültetni az elméjükbe az Akaalpurakh meditációt, (381)
Az Igazság illata árad minden egyes hajukból,
Valójában mindenki életre kel és felpezsdül az ilyen emberek társaságának illatától. (382)
Waaheguru Naamja nem lett volna a testükön kívül,
Ha a tökéletes Guru jelezte volna nekik a hollétére és tartózkodási helyére vonatkozó információkkal. (Ahelyett, hogy kívülről néztek volna, saját szívükből érhették volna el az Ő konvergenciáját.) (383)
Az életelixír valójában a szív úgynevezett lakhelyében van,
De a világ nem tudna erről a tényről egy tökéletes Guru nélkül. (384)
Amikor az Igaz Mester közelebb van még a fő artériádnál is,
Ó tudatlan és amatőr ember! Akkor miért barangolsz a dzsungelben és a vadonban. (385)
Ha valaki, aki jól ismeri ezt az utat, az Ön vezetőjévé válik,
Ön képes lesz elérni a magányt nemes személyek társaságában. (386)
Bármilyen világi vagyonuk is van,
Egy részletben hajlandók azonnal lemondani róluk. (387)
Hogy elérjék a Végső Entitást,
Emiatt teljesen a tökéletesen megvilágosodott személyeket követik. (388)
A tökéletes szentek titeket is tökéletes szentekké változtathatnak;
És teljesíteni tudják minden vágyát és kívánságát. (389)
Az igazság az, hogy az Úrhoz vezető utat kell választanod,
Hogy te is ragyoghass, mint a nap ragyogása. (390)
Az igazi Akaalpurakh, aki szívedben lakik, kiterjeszti szeretetét feléd;
És a tökéletes és teljes Guru, mint egy igaz barát, segít ebben a folyamatban. (391)
Ha összefutsz valakivel, aki ismeri ezt az (isteni) utat,
Ezután mindenféle anyagi és nem anyagi gazdagságot és kincset fedezhet fel benned. (392)
Bárki, aki találkozott egy igazi guruval,
Az igazi Guru felveszi a fejére az igazi isteni tudás koronáját. (393)
Az igazi és tökéletes Guru megismerheti Waaheguru titkait és szerelmét,
És segít az örök isteni gazdagság elérésében. (394)
Mindkét világból származó személyek spontán engedelmeskednek (a Guru) parancsának,
És mindkét világ hajlandó életét adni érte. (395)
Az igazi hála Akaalpurakhért az igazi isteni tudás (elérése),
És a halhatatlan gazdagság megjelenik, megmutatva arcát a megvilágosodott személyeknek. (396)
Amikor a Mindenhatót szívében élve felismerte az Ő lényét,
Vegyük úgy, hogy megszerezte az örök élet kincsét. (397)
Ő, a Mindenható Úr szívedben lakozik, de te kint rohangálsz,
Közvetlenül az otthonodban van, de te folyamatosan (kint) mész Hadj felé, hogy Őt keresd. (398)
Amikor megnyilvánul tested minden hajszáláról,
Hova tévedsz kifelé, hogy felkutasd Őt (vadászni Rá). (399)
Akaalpurakh pompája úgy sugárzik otthonos szívedben,
Csakúgy, mint a fényes hold (holdfényes éjszakákon) az égen. (400)
A Gondviselő az, aki képessé tesz arra, hogy könnyes szemein keresztül láss,
És az Ő parancsa az, ami a te nyelveden szól. (401)
Ez a tested Akaalpurakh pompája miatt ragyog,
Ez az egész világ ragyog az Ő tündöklésével. (402)
De nem vagy tisztában belső helyzeteddel és állapotoddal,
Éjjel-nappal zavarban vagy saját tetteid és tetteid miatt. (403)
A tökéletes igaz Guru Waaheguru bizalmasává tesz téged,
Kenőcsöt és kötszert biztosít a válás okozta sebek fájdalmára. (404)
Hogy te is Waaheguru egyik közeli társa lehessen,
És nemes jellemmel a szíved ura lehetsz. (405)
Valaha zavarodott voltál az Akaalpurakh miatt,
Mert sok idők óta nyugtalankodtál, hogy Őt keresd. (406)
Mit is mondjak rólad egyedül! Valóban az egész világ megzavarodott érte,
Ez az ég és a negyedik égbolt mind szorongatja miatta. (407)
Ez az ég az ok miatt forog körülötte
Hogy ő is tud nemes erényeket felvenni, mert szereti Őt. (408)
Az egész világ népe csodálkozik és összezavarodik Waaheguru miatt,
Ahogy a koldusok keresik Őt utcáról utcára. (409)
Mindkét világ királya a szívben lakozik,
De ez a testünk vízben és sárban van. (410)
Amikor Waaheguru Igazi Képe határozottan szigorú képet és lakhelyet teremtett a szívedben.
Akkor ó, az Igaz Akaalpurakh híve! Az egész családod az örömtől és eufóriától az Ő képmására fog változni. (411)
Az Akaalpurakh formája valójában az Ő Naam szimbóluma,
Ezért inni kell a nektárt az Igazság poharából. (412)
Az Úr, akit otthonról otthonra kerestem,
Hirtelen felfedeztem Őt saját otthonomban (testemben). (413)
Ez az áldás az igaz és tökéletes Gurutól származik,
Bármit akartam vagy amire szükségem volt, azt megkaphattam Tőle. (414)
Senki más nem tudja teljesíteni szíve vágyát,
És minden koldus nem tud királyi gazdagságra szert tenni. (415)
Ne hozz a nyelveden más nevet, csak a Guru nevét,
Valójában egy tökéletes guru egyedül tudja megadni nekünk Akaalpurakh pontos hollétét. (416)
Számos tanár és oktató lehet minden elemhez (ezen a világon),
Azonban mikor találkozhat az ember egy tökéletes guruval? (417)
A tiszta Waaheguru teljesítette szívem vágyát,
És segítséget nyújtott a megtört szívűeknek. (418)
A tökéletes guruval való találkozás az Akaalpurakh igazi elérése,
Mert ő (Ő) tud nyugalmat adni az elmének és a léleknek. (419)
Ó szívem! Először is meg kell szabadulnod a hiúságodtól és az egódtól,
Hogy megkaphasd a helyes irányt az Ő utcájából az Igazság útjára. (420)
Ha meg tudod ismerni a tökéletes és teljes igaz Gurut,
Akkor minden (rituális) probléma nélkül lehetsz ennek a szívnek az ura. (421)
Aki nem tudta kiirtani saját egóját,
Az Akaalpurakh nem fedi fel neki titkait. (422)
Bármi is van, az a házban van, az emberi testben,
Körbe kell járnod szíved termőföldjét; a megvilágosodás szemcséje csak benne van. (423)
Amikor a teljes és tökéletes igaz Guru lesz a vezetőd és mentorod,
Akkor nagyon jól tájékozott leszel és jártas leszel a Waahegurudról. (424)
Ha a szíved motiválható és inspirálható a Mindenható felé,
Akkor az Ő Naamjának záporai záporoznának tested minden hajszálán. (425)
Akkor minden vágyad teljesülne ezen a világon,
És eltemet minden gondot és félelmet az idő. (426)
Semmi sem létezik ezen a világon a testeden kívül,
Csak egy pillanatra kell önmagába néznie, hogy felismerje saját énjét. (427)
Örökre megkapod a Waaheguru igazi áldását,
Ha tudod értékelni (az éles különbségtételt), hogy ki vagy és kicsoda Isten? (428)
Ki vagyok én? Én csak egy részecskék vagyok a felső réteg egy ökölnyi porából,
Mindezt az áldást, jó szerencsémnek köszönhetően, igazi Gurum ajándékozta meg. (429)
Nagy az igazi Guru, aki megáldott engem Akaalpurakh szent Naamjával,
Óriási kedvességével és együttérzésével e ökölnyi por iránt. (430)
Nagy az igazi Guru, akinek olyan vak elméje van, mint az enyém,
Tündöklővé tette őket a földön és az égen egyaránt. (431)
Nagy az igazi Guru, aki lelkes vággyal és szeretettel áldotta meg szívemet,
Áldott az igazi Guru, aki megtörte szívem minden korlátját és béklyóját. (432)
Nagy az igazi Guru, Guru Gobind Singh, aki bemutatott az Úrnak,
És megváltott engem a világi gondoktól és bánatoktól. (433)
Nagy az igazi Guru, aki a hozzám hasonló embereket csak az örök élettel áldotta meg
a Nyomon követhetetlen Akaalpurakh Naamja miatt. (434)
Nagy az a tökéletes és igaz Guru, akinek van
Csak egy vízcsepp világított meg, mint a hold és a nap fénye. (435)
Áldott az igazi Guru, és áldott az ő számos áldása és adománya,
Akiért hozzám hasonló emberek milliói hajlandóak feláldozni magukat. (436)
Az Ő Naámja átjárja és elterjed a földön és az égen,
Ő az, aki teljesíti tanítványai minden erős vágyát. (437)
Bárki felvidul és elégedett az Ő beszédének hallatán,
Vedd úgy, hogy mindörökké szemtől szemben áll majd a Mindenhatóval. (438)
Az Akaalpurakh mindig jelen van előtte,
És Waaheguru meditációja és emlékezése mindig a szívében lakozik. (439)
Ha benned van az a vágy, hogy szemtől szemben legyél a Mindenhatóval szemben,
Ezután meg kell próbálnod szemtől szemben lenni a tökéletes és teljes Guruval. (440)
A tökéletes Guru valójában a Mindenütt jelenlévő képe,
Egy ilyen tökéletes Guru pillantása megnyugvást és nyugalmat nyújt a szívnek és a léleknek. (441)
A tökéletes és igaz Guru valóban Akaalpurakh képe,
Aki elfordult tőle, azt eldobták és kidobták, mint a szemetet. (442)
A tökéletes és igaz Guru nem mond ki mást, csak az igazságot,
Rajta kívül senki más nem tudta áthatolni ennek a spirituális eszmének a gyöngyszemét. (443)
Meddig és mennyit köszönhetek neki adományaiért?
Bármi is jön az ajkamon és a nyelvemen, azt áldásnak tartanám. (444)
Amikor Akaalpurakh megtisztította a szívet a szennytől, a trágárságtól és a sártól
A teljes és tökéletes Guru a jó érzékkel ruházta fel. (445)
Különben hogyan ismerhetnénk meg Isten igazi útját?
És mikor és hogyan tanulhatunk leckét az Igazság könyvéből? (446)
Ha mindez az igazi Guru ajándéka az ő együttérzéséből és kedvességéből,
Így azok, akik nem ismerik vagy nem értékelik a Gurut, valóban hitehagyottak. (447)
A tökéletes és igaz Guru eltávolítja a szívbetegségeket,
Valójában minden vágyad a szívedben teljesül (448)
Amikor a tökéletes Guru helyesen diagnosztizálta a szív pulzusát,
Ekkor az élet elérte létezésének célját. (449)
A tökéletes és igaz Guru miatt az emberi lény örök életet kap,
Kegyelmével és kedvességével az ember eléri a szív uralmát és uralmát. (450)
Ez az emberi lény csak azért jött erre a világra, hogy elérje az Akaalpurakh-t,
És őrültként vándorol elszakadtságában. (451)
Ez a valódi ajánlat csak a Truth üzletében érhető el,
A teljes és tökéletes Guru magának Akaalpurakhnak a szimbolikus képe. (452)
A tökéletes Guru, itt Guru Gobind Singh Ji-re vonatkozik, tisztaságot és szentséget ajándékoz neked;
És kirángat a bánat és bánat kútjából (mélységéből). (453)
A tökéletes és igaz Guru eltávolítja a szívbetegségeket,
Amivel a szív minden vágya megvalósul (teljesítik) magában a szívben. (454)
A nemes lelkek társasága önmagában is rendkívüli gazdagság,
Mindez (ezek) csak a nemesi társaságok támogatásával érhetők el. (455)
Ó kedvesem! Kérlek, hallgasd meg, amit mondok,
Hogy felismerd az élet és a test titkát és misztériumát. (456)
Barátságossá kell válnod a Waaheguru bhakták keresőivel,
És ne vigyen más szót a nyelvén és ajkán, mint az Akaalpurakh Naam meditációja. (457)
Olyanná kell válnotok és úgy viselkednetek, mint a por, azaz legyetek alázatosak, és váljatok a szent emberek átjárójának porává,
És ne aggódj e komolytalan és méltatlan világ miatt. (458)
Ha el tudod olvasni a romantika dicsőségének könyvét,
Akkor te lehetsz a szerelem könyvének címe és címe. (459)
Waaheguru iránti szeretet maga Waaheguru képévé változtat,
És magasztossá és híressé tesz mindkét világon. (460)
Ó, Akaalpurakh! Áldd meg ezt a szívemet odaadásoddal és szereteteddel,
És ajándékozd meg nekem szereteted eufóriájának illatát. (461)
Hogy a napokat és éjszakákat azzal tölthessem, hogy Rád emlékezzek,
És megáldasz engem megváltással e világ gondjainak és bánatainak bilincseiből. (462)
Légy szíves, áldj meg egy olyan kinccsel, amely maradandó és örökkévaló,
Áldjon meg engem is azzal a társasággal (ilyen emberekkel), amely el tudja oszlatni minden gondomat és bánatomat. (463)
Kérlek, áldj meg olyan szándékokkal és célokkal, amelyek az Igazságot imádják,
Áldjon meg olyan bátorsággal és kitartással, hogy készen álljak életem feláldozására, hogy elinduljak az Istenhez vezető úton. (464)
Bármi is van, készen kell állnia arra, hogy az Ön számlájára áldozzon,
Arra is fel kell készülni, hogy az életet és a lelket is feláldozza Akaalpurakh útján. (465)
Áldd meg szemeimet pillantásod édes ízével,
És áldd meg szívemet titkaitok és titkaitok kincseivel. (466)
Szívesen áldd meg elszenesedett szívünket (szereted hévvel)
És áldjon meg minket egy meditációs szíjjal (kutyanyakörv) a nyakunkban. (467)
Kérlek, áldd meg „elválásunkat (Tőled)” erős vágyakozással, hogy találkozzunk Veled,
És ajándékozd meg jótéteményedet testünk őszszerű állapotában. (468)
Kérlek, alakítsd át jóságoddal testem minden szőrszálát nyelvvé,
Hogy minden lélegzetvételemben kimondhassam és énekelhessem a Te dicséretedet. (469)
Akaalpurakh eklatja és dicsősége minden szót vagy beszélgetést felülmúl,
Ez a beszéd és mese az igazi királyról minden utcán utcánként hallható. (470)
Tudod, mi ennek az utcának a lényege?
Csak az Ő helyeslését szabad kimondania, semmi mást. Ez az élet. (471)
Csodálatos az Ő állandó meditációjával élni,
Még akkor is, ha tetőtől talpig a test urai vagyunk. (472)
Ha a teljes igazság Akaalpurakh bátorsággal és képességekkel áld meg valakit,
Akkor az illető babérokat gyűjthet a meditáció miatt. (473)
A meditáció az emberi lét csodája és sarokköve,
És a meditáció az élet igazi jele. (474)
Az emberi lény életének (célja) valóban az Akaalpurakh meditációja,
Waaheguru emlékezése az élet valódi (célja). (475)
Ha az élet jeleit és szimbólumait keresed magadnak,
Ezután teljesen helyénvaló, ha továbbra is meditálsz (Akaalpurakh Naamján). (476)
Lehetőség szerint alázatos emberré válj, mint egy szolga, és ne arrogáns úrrá,
Az embernek nem szabad mást keresnie ezen a világon, csak a Mindenható meditációját. (477)
Ez a portest csak a Gondviselő emlékének köszönhetően válik szentté,
A meditáción kívül bármilyen beszélgetésbe bekapcsolódni nem lesz más, mint teljes szégyen. (478)
Meditálnod kell, hogy elfogadhatóvá válj az Ő udvarában,
És add fel az én-egó mintáját és a hitehagyó életmódját. (479)
A meditáció rendkívül kellemes a minden szív Mesterének szívének,
A státuszod ebben a világban mindig magas marad, csak a meditáció miatt. (480)
A tökéletes és igaz Guru ezt mondta:
Waaheguru emlékével lakott be az elhagyatott szívedbe." (481) A tökéletesen igaz Guru parancsát szívedbe kell vésned, hogy mindkét világban magasra tarthasd a fejed. (482) A tökéletes és igazi Guru a réztestedet aranymá alakítja, és ez az arany csak Akaalpurakh emlékén keresztül valósul meg (483) Ez a materialista arany elpusztítható, és számos probléma és konfliktus kiváltó oka és örvénye. A meditáció azonban, mint a Mindenütt jelenlévő és az Igaz Waaheguru entitása, állandó (484) Az (igazi) gazdagság a nemes és elfogadott lelkek lábának porában van, olyan igazi gazdagság, amely felette áll. Bármilyen kár vagy veszteség (485) Észrevetted, hogy minden tavasz meghozza az őszt, bár a tavasz újra és újra eljön (486) A tavasznak ez a meditációs formája azonban friss és új marad a végítéletig. Ó, Akaalpurakh, tartsd távol a gonosz szem befolyását ettől a tavasztól! (487) Bárki, aki véletlenül megkapja a szent személyek lábának porát, megnyugodhat, hogy arca úgy fog ragyogni, mint az isteni nap ragyogása és ragyogása. (488) Annak ellenére, hogy spirituálisan megvilágosodott ember él ezen a világon, valójában mindig a Waaheguru kereső-bhakta. (489) Elmélkedik és leírja erényeit élete minden lélegzetvételében, És minden pillanatban felolvassa Naam verseit az Ő tiszteletére. (490) Szívüket folyamatosan a Róla szóló gondolatokra irányítják, és minden lélegzetvételben illatosítják értelmüket Akaalpurakhb emlékének illatával. (491) Mindig koncentrál, és mindenkor egyesül a Mindenhatóval, És el tudta érni ennek az életnek az igazi gyümölcseit. (492) Ennek az életnek az igazi gyümölcsei a Guruban rejlenek, és az Ő Naamjának csendes ismétlése és meditációja mindig a nyelvén és ajkain van. (493) Az igazi Guru Akaalpurakh látszólagos pillantása, ezért az ő titkait a nyelvéről kell hallgatnod. (494) Az igazi Guru valóban Isten képmásának tökéletes megszemélyesítése, és Akaalpurakh képe mindig a szívében lakozik. (495) Amikor az Ő képe valakinek a szívében marad, akkor Akaalpurakh egyetlen szava megtelepszik a szíve mélyén. (496) Ezeket a gyöngyszemeket egy nyakláncba fűztem, hogy ezzel az elrendezéssel a tudatlan szívek tudatosítsák Waaheguru titkait. (497) (Ez az összeállítás) Mintha egy csésze színültig tele lenne az isteni elixírrel, ezért kapta a „Zindagee Naamaa” nevet. (498) Beszédeiből kibontakozik az isteni tudás illata, Vele kibomlik a világ szívének csomója (rejtélyei és gyanúi). (499) Bárki, aki ezt Waaheguru kegyelmével és együttérzésével recitálja, babérokat kap a megvilágosodott személyek között. (500) Ez a kötet a szent és isteni emberek leírását és körvonalait tartalmazza; Ez a leírás megvilágosítja az intelligenciát és a bölcsességet. (501) Ó, tájékozott ember! Ebben a kötetben nincs más szó vagy kifejezés, kivéve Akaalpuralkh emlékezésének és meditációjának szavait vagy kifejezéseit. (502) A Waaheguru emlékezés a megvilágosodott elmék kincse, Waaheguru meditációján kívül minden más (abszolút) haszontalan. (503) Ne olvass és ne is nézz semmilyen szót vagy kifejezést, kivéve azokat, amelyek a Mindenható meditációjáról, Isten emlékezéséről, igen, Istenről való emlékezetről és csak Istenről való emlékezésről szólnak. (504) Ó, Akaalpurakh! Légy szíves minden elsorvadt és csüggedt elmét zölddé és magabiztossá tenni újra, És felfrissítsd és megfiatalíts minden elsorvadt és elsorvadt elmét. (505) Ó, Waaheguru! Kérem, segítsen ennek az embernek, a tiéd, és tegyél sikeressé és diadalmassá minden szégyenlős és félénk embert. (506) Ó, Akaalpurakh! (Kedves) áldd meg Goyaa szívét a szeretet sóvárgásával, és adj Goyaa nyelvének csak egy darabkát szereteted iránti szeretetből. (507) Hogy ne meditáljon és ne emlékezzen senki másra, csak az Úrra, És hogy ne tanuljon vagy mondjon el más leckét, csak a Waaheguru iránti szeretetet és odaadást. (508) Hogy ne mondjon más szót, csak az Akaalpurakh meditációját és emlékezését, hogy ne mondjon el vagy olvasson el semmilyen más szót vagy kifejezést, kivéve azt, amely(ek) a spirituális gondolatok koncentrálásáról szól. (509) (Ó Akaalpurakh!) Kérlek, tedd ragyogóan ragyogóvá a szememet, áldj meg egy pillantást a Mindenhatóra. Kérlek, távolíts el mindent szívemből, kivéve Isten entitását. (510) Ganj Nama Minden reggel és este szívem és lelkem, fejem és homlokom hittel és tisztasággal (1) Feláldozzak Gurumért, és alázattal áldozzak milliószor fejet hajtva. (2) Mert angyalokat teremtett hétköznapi emberi lényekből, és emelte a földi lények státuszát és becsületét. (3) Valójában mindazok, akiket Tőle tisztelnek, az Ő lábainak pora, és minden isten és istennő hajlandó feláldozni magát érte. (4) Bár holdak és napok ezrei ragyognának, mégis az egész világ szuroksötétben lesz nélküle. (5) A szent és tiszta Guru magának Akaalpurakhnak a képe, ez az oka annak, hogy a szívembe helyeztem Őt. (6) Azok, akik nem elmélkednek Őróla, vegyék úgy, hogy szívük és lelkük gyümölcsét hiába pazarolták el. (7) Ez az olcsó gyümölccsel megrakott mező, Ha kedvére nézi őket, (8) Akkor különös öröme lesz rájuk nézni, És, szalad feléjük, hogy leszedje. (9) A szántóföldjéről azonban nem hoz eredményt, És csalódottan, éhesen, szomjan és legyengülten tér vissza. (10) Satguru nélkül mindent olyannak kell tekintened, mintha A mező érett és megnőtt, de tele van gyomokkal és tövisekkel. (11) Pehlee Paatshaahee (Sri Guru Nanak Dev Ji) Az első szikh guru, Guur Nanak Dev Ji volt az, aki megcsillantotta a Mindenható valódi és mindenható tündöklését, és rávilágított a Belé vetett teljes hit tudásának jelentőségére. Ő volt az, aki felemelte az örök spiritualitás zászlaját, és felszámolta az isteni megvilágosodás tudatlanságának sötétségét, és aki a saját vállára vette az Akaalpurakh üzenetének terjesztését. A legrégibb időktől kezdve a mai világig mindenki az ajtaja előtti pornak tartja magát; A legmagasabb rangú, az Úr maga énekli dicséretét; tanítványa-tanítványa pedig magának Waahegurunak az isteni származása. Minden negyedik és hatodik angyal képtelen leírni Guru eklatját a kifejezéseiben; és ragyogó zászlaja mindkét világ felett lobog. Parancsának példái a Providentből kiáramló ragyogó sugarak, és hozzá képest napok és holdak milliói fulladnak bele a sötétség óceánjaiba. Szavai, üzenetei és parancsai a legfontosabbak a világ emberei számára, ajánlásai pedig abszolút első helyen állnak mindkét világon. Igazi címei mindkét világ számára útmutatók; és igazi beállítottsága a bűnösök iránti részvét. Az istenek Waaheguru udvarában kiváltságnak tekintik, hogy megcsókolják lótuszlábai porát, és a magasabb udvar szögei ennek a mentornak a rabszolgái és szolgái. Nevében mindkét ens (N) nevelőt, táplálót és felebarátot ábrázol (áldás, támogatás és jótétemény); a középső A az Akaalpurakh-t, az utolsó K pedig a Végső nagy prófétát jelenti. Fennállása a legmagasabb szintre emeli a világi zavaró tényezőktől való elszakadás lécét, nagylelkűsége és jóindulata pedig mindkét világon érvényesül. (12) Waaheguru az Igazság, Waaheguru mindenütt jelenlévő A neve Nanak, a császár és a vallása az igazság, És ez, nem volt még egy hozzá hasonló próféta, aki kiáradt ezen a világon. (13) Hazudozása (előírással és gyakorlattal) a szent élet fejét magas magasságokba emeli, És szerinte mindenkinek fel kell készülnie arra, hogy életét az igazság és a nemes tettek elveiért áldozza meg. (14) Akár különleges, magas státuszú személy, akár hétköznapi emberek, akár angyalok, akár a mennyei udvar bámészkodói, mindannyian lótuszlábai porának vágyakozó kérői. (15) Amikor maga Isten dicséri őt, mit fűzzek hozzá? Tulajdonképpen hogyan kell továbbmennem a helyeslés útján? (16) Milliók a lelkek világából, az angyalok hívei, és több millió ember e világból a tanítványa is. (17) A metafizikai világ istenei mind készek feláldozni magukat érte, és még a spirituális világ összes angyala is készen áll követni példáját. (18) E világ emberei mind az ő teremtményei, mint angyalok, És pillantása mindenki ajkán egyértelműen megnyilvánul. (19) Minden társa, aki élvezi a társaságát, tájékozott lesz (a spiritualizmusban). És elkezdik leírni Waaheguru dicsőségét beszédeikben. (20) Becsületük és megbecsülésük, státuszuk és rangjuk, nevük és lenyomatuk örökre ezen a világon marad; És a tiszta Teremtő magasabb rangot adományoz nekik, mint mások. (21) Amikor mindkét világ prófétája az ő jótéteményén, a teljhatalmú Waaheguruhoz fordult, azt mondta (22) Majd így szólt: "A szolgád vagyok, és a rabszolgád vagyok,
És én minden hétköznapi és különleges embered lábának pora vagyok." (23) Így amikor így szólt hozzá (kirívó alázattal) Aztán újra és újra ugyanazt a választ kapta. (24) Hogy én, az Akaalpurkh, maradj benned, és rajtad kívül senkit nem ismerek fel, bármire vágyom én, a Waheeguru, azt teszem, és csak az igazságot teszem. (25)
Meg kell mutatnod (Naámom) meditációját az egész világnak,
És tegyetek mindenkit tisztákká és szentekké az Én (Akaalpurakh) dicséretem által." (26) Barátod vagyok és jó kívánságod minden helyen és minden helyzetben, és én vagyok a menedéked; ott vagyok, hogy támogassalak, és én vagyok lelkes rajongód." (27)
Bárki, aki megpróbálná felemelni a nevedet és híressé tenni,
Valójában szívével és lelkével helyeselne engem." (28) Akkor mutasd meg nekem a Határtalan Entitásodat, és így könnyítsd meg nehéz döntéseimet és helyzeteimet. (29) Jöjjön el erre a világra, és viselkedj vezetőként és kapitányként, mert ez a világ egy árpát sem ér Nélkülem, az Akaalpurakh nélkül." (30)
A valóságban, amikor én vagyok a vezetőd és az irányítód,
Akkor saját lábaddal kell végigjárnod ennek a világnak az útját." (31) Akit szeretek, és megmutatom neki az irányt ebben a világban, akkor az ő kedvéért lelkesedést és boldogságot hozok a szívébe." (32)
Bárkit is félreirányítok és rossz nyomra állítok az iránta való felháborodásom miatt,
Tanácsod és tanácsod ellenére nem fog tudni elérni Engem, az Akaalpurakh-t." (33) Ezt a világot félreirányítják és eltévednek nélkülem, varázslásom maga lett a varázsló. (34) Bájaim és varázslataim hoznak a halottak vissza élnek, és akik élnek (bûnben), megölik õket (35) Bájaim a 'tüzet' közönséges vízzé változtatják, és a közönséges vízzel kioltják és lehűtik a tüzet. Az én bájaim azt csinálnak, amit akarnak, és varázslatukkal minden tárgyi és nem anyagi dolgot elterelnek ne menjenek semmiféle varázslatra, kivéve az Én meditációmat, és nem mozdulnak más irányba, mint az ajtóm felé (39) Mert megkímélték őket a Hádésztől, különben lekötött kézzel esnének el (40). Ez az egész világ, egyik végétől a másikig, azt az üzenetet közvetíti, hogy ez a világ kegyetlen és romlott (41) Nem vesznek észre miattam semmiféle gyászt vagy boldogságot, és nélkülem mindannyian összezavarodnak és megzavarodnak. (42) Összegyűlnek és a csillagokból számolják a bánat és boldogság napjait. (43) Aztán horoszkópjukba írják jó és nem túl jó szerencséjüket, és néha előtte, máskor utána mondják: (44) Nem szilárdan és következetesen meditációs munkájukban, és beszélnek. és zavart és zavarodott személyként vetítik ki magukat. (45) Fordítsa figyelmüket és arcukat meditációm felé, hogy ne tekintsenek barátjuknak mást, mint a Rólam szóló beszédet. (46) Hogy világi feladataikat helyes útra állíthassam, És hajlamaikat, hajlamaikat isteni ragyogással javíthassam, finomíthassam. (47) Erre a célra alkottalak, hogy te legyél a vezető, aki az egész világot a helyes út felé tereli. (48) El kell oszlatnod szívükből és elméjükből a dualizmus iránti szeretetet, és az igaz út felé kell irányítanod őket. (49) A guru (Nanak) azt mondta: "Hogy lehetek ennyire képes erre a csodálatos feladatra?
Hogy képes legyek mindenki elméjét az igaz út felé terelni." (50) A Guru azt mondta: "Közel sem vagyok egy ilyen csodához,
Az Akaalpurakh formájának grandiózusságához és kifinomultságához képest alázatos vagyok, minden erény nélkül." (51) Parancsod azonban szívemnek és lelkemnek teljesen elfogadható, és egy pillanatra sem hanyagolom el parancsodat. " (52)
Csak te vagy az útmutató, hogy a helyes útra vezesse az embereket, és te vagy a mentor mindenki számára;
Te vagy az, aki utat mutathat, és aki képes minden ember elméjét a te gondolkodásmódodra formálni. (53)
Második Guru, Guru Angad Dev Ji
A második Guru, Guru Angad Dev Ji lett Guru Nanak Sahib első könyörgő tanítványa. Aztán mentorrá változott, akihez érdemes könyörögni.
Az igazságba és hitbe vetett erős hitének lángjából kibocsátott fény – hajlamából és személyiségéből adódóan – sokkal nagyobb volt, mint akkoriban.
Mind neki, mind mentorának, Guru Nanaknak valójában egy lelke volt, de külsőleg két fáklya volt, amelyek megcsillanták az emberek elméjét és szívét.
Lényegében egyek voltak, de nyíltan két szikra, amelyek mindent el tudtak énekelni, csak nem az igazságot.
A második Guru az Akaalpurakh udvarának gazdagsága és kincse, valamint a különleges személyek vezetője volt.
Ő lett a horgony azoknak az embereknek, akik elfogadhatóak voltak az isteni udvarban.
A fenséges és félelmetes Waaheguru mennyei udvarának kiválasztott tagja volt, és nagy dicséretben részesült Tőle.
Nevének első betűje, az 'Aliph' az, amely magában foglalja a magas és alacsony, gazdag és szegény, valamint a király és a koldus erényeit és áldásait.
Nevében az igazsággal teli „Noon” betű illata a magas uralkodókat és az alacsonyrendűeket, mint aljasokat ajándékozza és gondoskodik róluk.
Nevében a következő „Gaaf” betű az örök gyülekezethez vezető út utazóját jelképezi, és a világ számára, hogy a legmagasabb szellemben maradjon.
Nevének utolsó betűje, a „Daal” minden betegségre és fájdalomra gyógyír, és meghaladja a progressziót és a recessziót. (54)
Waaheguru az igazság,
Waaheguru mindenütt jelen van
Guru Angad mindkét világ prófétája,
Akaalpurakh kegyelmével ő a bűnösök áldása. (55)
Mit beszéljünk csak két világról! Ajándékozásaival,
Világok ezrei sikeresek a megváltásban. (56)
Teste a megbocsátó Waaheguru kegyeinek kincse,
Megnyilvánult Tőle, és a végén ő is elmerült benne. (57)
Mindig megnyilvánul, akár látható, akár rejtett,
Mindenhol jelen van itt-ott, kívül-belül. (58)
Tisztelője valójában Akaalpurakh csodálója,
És a beállítottsága egy oldal az istenek könyvéből. (59)
Nem csodálhatja eléggé mindkét világ nyelve,
És neki a lélek hatalmas udvara nem elég nagy. (60)
Ezért az ő eclatja és jótékonysága miatt megfontolt lenne, ha ezt megtennénk
És az Ő kedvességét és nagylelkűségét, szerezd meg parancsát. (61)
Ezért fejünknek mindig meg kell hajolnia lótuszlábai előtt,
És szívünknek és lelkünknek mindig késznek kell lennie arra, hogy feláldozza magát érte. (62)
A harmadik Guru Guru Amar Das Ji
A Harmadik Guru, Guru Amar Das Ji az igazság táplálója volt, a régiók császára és az adományozások és a nagyság kiterjedt óceánja.
A halál erős és hatalmas angyala alárendelte őt, és az istenek főnöke, aki minden egyes emberről vezetett könyvelést, az ő felügyelete alatt állt.
Az igazság lángjának ruhájának ragyogása, a bezárt rügyek virágzása az ő örömük és boldogságuk.
Szent nevének első betűje, az 'Alif', lelkesedéssel és derűvel ruházza fel minden eltévedt embert.
szent „Meem" a költészet illatával megáldja minden gyászoló és szenvedő ember fülét. Nevének szerencsés „sugára" isteni arcának dicsősége és kegyelme, a jó szándékú „Daal" pedig a költészet támasza. Minden tehetetlen nevének második „Alifja” védelmet és menedéket nyújt minden bűnösnek, az utolsó „Látott” pedig a Mindenható Waaheguru képe (63) Waaheguru az Igazság, Waaheguru a Mindenütt jelenlévő Gueu Amar Das. családi származás, akinek a személyisége megkapta a lehetőséget (a feladat elvégzéséhez) Akaalpurakh együttérzésétől és jóindulatától (64) A dicséret és a csodálat tekintetében mindenkinél felülmúlja, keresztbe tett lábbal ül az igaz Akaalpurakh székén. (65) Üzenetének ragyogásától csillog ez a világ, És ez a föld és a világ az ő tisztessége miatt szép kertté változott (66) Mit beszéljünk nyolcvanezer lakosságról, sőt, mind a két világ az ő rabszolgái és szolgái. Dicséretei és magasztalásai megszámlálhatatlanok. (67) Negyedik Guru, Guru Ram Das Ji A negyedik Guru, Guru Ram Das Ji rangja magasabb, mint a négy szent angyalszekta rangja. Azok, akiket elfogadtak az isteni udvarban, mindig készek szolgálatot teljesíteni érte. Minden szerencsétlen, hitvány, megalázott, hitvány és aljas ember, aki az ajtajában keresett menedéket, a negyedik Guru áldásának nagysága miatt trónra kerül a tisztelet és az eclat székén. Bármely bűnös és erkölcstelen ember, aki elmélkedett Naamján, vegye figyelembe, hogy képes volt lerázni bûneinek és bûneinek szennyét és szennyét, távol teste végétõl. A nevében örökké ajándékozott „Ray” minden test lelke; az első „Alif” a nevében jobb és magasabb minden más névnél; a „Meem”, amely a jóindulat és kedvesség tetőtől talpig mintája, a Mindenható kedvence; a 'Daal', beleértve az 'Alif'-ot is, mindig Waaheguru Naamjához hangol. Az utolsó 'látott' az, aki minden fogyatékost és nyomorgót megtisztel és megtisztel, és alkalmas arra, hogy mindkét világban segítséget és támogatást nyújtson. (68) Waaheguru az Igazság, Waaheguru a Mindenütt jelenlévő Guru Ram Das, az egész világ vagyona és kincse, valamint a hit és tisztaság birodalmának védelmezője/gondnoka. (69) Magában foglalja (személyiségében) a királyság és a lemondás szimbólumait, És ő a királyok királya. (70) Mindhárom világ, a föld, az alvilág és az ég nyelve nem képes leírni az ő eklátját. a kijelentéseit. (71) Akaalpurakh az egyik különösen közeli kedvencének választotta, és még magasabb pozícióba emelte, mint személyes szent lelkei. (72) Mindenki őszinte és tiszta lelkiismerettel borul le előtte, Akár magas, akár alacsony, király vagy koldus. (73) Ötödik guru, Guru Arjan Dev Ji Az ötödik Guru, az előző négy mennyei ragyogás Guru lángjának égetője, Guru Nanak isteni székhelyének ötödik utódja volt. Ő volt az igazság elhallgatója és Akaalpurakh ragyogásának terjesztője, egy magas státuszú, spirituális hivalkodó tanító, saját nagysága miatt, és rangja jóval magasabb volt, mint a társadalom öt szent rétege. A mennyei szentély kedvence és a rendkívüli isteni udvar kedveltje volt. Egy volt Istennel és fordítva. A nyelvünk nem képes leírni erényeit és dicséreteit. A kitüntetett személyek útja porát jelentik, és a mennyei angyalok jótékony védnöksége alatt állnak. Az Arjan szó „Alif” betűje, amely azt jelenti, hogy az egész világot egyetlen láncszembe kell fonni, és Waaheguru egységének híve, minden reménytelen, átkozott és megvetett ember támogatója és segítője. A nevében szereplő „sugár” minden fáradt, bágyadt és kimerült ember barátja. A mennyei aromás 'Jeem' frissességet áld a híveknek, a nagyok társa, a 'Noon' pedig pártfogolja az odaadó híveket. (74) Guru Arjan az adományozás és a dicséret megszemélyesítője, és Akaalpurakh dicsőségének valóságának kutatója. (75) Egész teste Akaalpurakh kedvességének és jóindulatának pillantása és tükröződése, és az örökkévaló erények terjesztője. (76) Mit is beszéljünk csak két világról, több millió követője volt, Mindannyian isteni nektárt isznak jóságából. (77) Isteni gondolattal teli versek szállnak ki belőle, És a hitet és bizalmat feltáró, lelki megvilágosodással teli esszék is tőle származnak. (78) Az isteni gondolatok és beszélgetések tőle kapják a csillogást és a ragyogást, és az isteni szépség is tőle kapja frissességét és virágzását. (79) A hatodik guru, Guru Har Gobind Ji A hatodik guru, Guru Har Gobind Ji személyisége , szent csillámokat terített, és az ijedt fények formáját és alakját képviselte. Áldása sugarainak átható fénye napfényt biztosított a világnak, dicséretének ragyogása pedig az volt, amely eltüntette a sötétséget a teljes tudatlanságban élők számára. Kardja megsemmisítette a zsarnoki ellenségeket, és nyilai könnyen feltörhetnék a köveket. Tiszta csodái tiszták és fényesek voltak, mint a tiszta nappal; és magasztos udvara fényesebb volt minden magas és szent égnél. Ő volt azoknak a gyülekezeteknek a vidámsága, ahol a lelki nevelésről szóló beszédeket tartottak, és ahol kiemelték a világot díszítő öt fáklya nagyszerűségét. Nevének első „Szánája” Waaheguru Naam isteni tanításainak adományozója volt, és mindkét világ útmutatója volt. Nevének könyörületes „Ray”-ja mindenki szemének tanulója és kedvese volt; a fárszi „Kaaf” (Gaaf) az isteni szeretet és barátság gyöngyszemét képviselte, az első „Vaayo” pedig a frissességet biztosító rózsa volt. Az örök életet adó „öböl” a halhatatlan igazság sugara volt; az értelmes „Dél” az örökké tartó Gurbaanee istenadta áldása volt. Az utolsó 'Daal' a nevében járatos volt a (természet) titkos és nyílt titkainak ismeretében, és a Guru tisztán előre tudta látni az összes láthatatlan és természetfeletti misztériumot. (80) Waaheguru az igazság, Waaheguru mindenütt jelenlévő Guru Har Gobind az örök kegyelem és áldás megszemélyesítője volt, és miatta a szerencsétleneket és a nyomorult embereket is elfogadták Akaalpurakh udvarában. (81) Fazaalo Kraamash Fazoon 'Az Hisaa Shikohish Hamaa Faraahaaye Kibreeyaa (82) ABAR (84) do Aalam Maunnavar Ze anvaare Oo Hamaa Tishnaaye Faize Deetaare Oo (85) A hetedik guru, Guru Har Rai Ji A hetedik guru, Guru (Kartaa) Har Rai Ji nagyobb volt, mint a hét külföld, különösen Nagy-Britannia és kilenc égbolt. Emberek milliói állnak mind a hét irányból és kilenc határból a kapujában, és a szent angyalok és istenek engedelmes szolgái. Ő az, aki meg tudja törni a halál hurkát; a rettenetes Yamraaj ládája felszakad (irigységtől), amikor hallgatja dicséretét. Ő foglalja el a halhatatlan trónt, és a kedvence az örökké ajándékozó Akaalpurakh udvarának. Az áldások és áldások adományozója, maga az Akaalpurakh vágyik rá, és ereje felülkerekedik hatalmas Természetén. Szent nevének „Kaaf” megnyugtató azok számára, akik Waaheguru közeli és kedvesei. Az igazságra billent „Ray” nektáros örök ízt biztosít az angyalok számára. Az „Alif” a nevében szereplő „Tay”-vel együtt elég erős ahhoz, hogy összegyűrje és összetörje olyan híres birkózók kezét, mint Rustam és Behman. A 'Hay' és 'Ray' le tudja győzni az ég felfegyverzett és fegyvert viselő befolyásos angyalait. A 'Ray' és 'Alif' még az erős oroszlánokat is meg tudja szelídíteni, utolsó 'Yeh'-je pedig minden hétköznapi és különleges ember támogatója. (86) Waaheguru az igazság Waaheguru a mindenütt jelenlévő Guru Kartaa Har Raaye volt az igazság táplálója és horgonya; Királyi volt, és egyben rabló is. (87) Guru Har Rai mindkét világ bájostornya, Guru Kartaa Har Rai pedig ennek és a következő világnak a főnöke. (88) Még az Akaalpurakh is ismeri a Guru Har Rai által nyújtott áldásokat. Minden különleges személy csak Guru Har Rai miatt válik sikeressé. (89) Guru Har Rai beszédei az „igazság” királyi joga, és Guru Har Rai mind a kilenc égboltot irányítja. (90) Guru Kartaa Har Rai az, aki levágja a lázadók és arrogáns zsarnokok fejét (testükről), másrészt a tehetetlenek és a nélkülözők barátja és támasza, (91) A nyolcadik guru , Guru Har Kishen Ji A nyolcadik guru, Guru Har Kishen Ji volt Waaheguru „elfogadott” és „tiszta” híveinek koronája, és a belé olvadók tiszteletbeli mestere. Rendkívüli csodája világhírű, személyiségének kisugárzása rávilágít az „igazságra”. A különlegesek és a közeliek készek feláldozni magukat érte, a szelídek pedig állandóan meghajolnak az ajtaja előtt. Számos követője és azok, akik értékelik az igazi erényeket, a három világ és a hat irány elitje, és számtalan olyan ember van, aki felszedi a darabokat és törmeléket Guru minőségeinek refektóriumából és tárházából. A nevében szereplő ékkövekkel tűzdelt 'Hay' még a világhódító és erős óriásokat is képes legyőzni és ledönteni. Az igazat mondó „Ray” megérdemli, hogy tisztelettel ültesse az elnök státuszával az örök trónon. A nevében szereplő arab „Kaaf” a nagylelkűség és a jóindulat kapuit nyithatja meg, a dicsőséges „Sheen” pedig pompájával és show-jával megszelídítheti és legyőzheti még a tigrisszerű erős szörnyeket is. A nevében szereplő utolsó 'Noon' frissességet és aromát hoz és fokoz az életben, és az istenadta áldások legközelebbi barátja. (92) Waaheguru az igazság A Waaheguru mindenütt jelenlévő Guru Har Kishen a kegyelem és jótékonyság megtestesítője, és Akaalpurakh különleges és kiválasztott közeli emberei közül a legcsodáltabb. (93) Az elválasztó fal közte és az Akaalpurakh között csak egy vékony levél, az egész fizikai léte Waaheguru együttérzésének és adományainak kötege. (94) Mindkét világ az ő irgalmának és kegyelmének köszönhetően válik sikeressé, és az ő kedvessége és könyörülete az, amely a legkisebb részecskékben is kiemeli a nap erős és erőteljes ragyogását. (95) Mindannyian kérik isteni megtartó áldásait, és az egész világ és a kor az ő parancsának követői. (96) Védelme Istentől kapott ajándék minden hűséges követőjének, és az alvilágtól a fellegekig mindenki aláveti magát parancsának. (97) A kilencedik guru, Guru Tegh Bahadur Ji A kilencedik guru, Guru Teg Bahadur Ji új napirenddel volt az igazság védelmezőinek vezetőinek vezetője. Mindkét világ Ura tiszteletreméltó és büszke trónjának dísze volt. Annak ellenére, hogy ő volt az isteni hatalom ura, mégis mindig engedelmeskedett és meghajolt Waaheguru akarata és parancsa előtt, és az isteni dicsőség és fenséges nagyság titokzatos eszköze volt. Személyisége olyan volt, hogy képes volt komoly próbatétel elé állítani azokat, akik tisztességes és hűséges követői voltak, és felfrissítse azokat a bhaktákat, akik pártatlan módszertant követnek. A nagy isteni ösvényen utazók és a következő világ lakói az ő személyiségének köszönhetően léteztek, amely teljes mértékben az igazságtól függött, és a legmagasabb szellemi hatalom közeli társa volt. Ő volt a különlegesen kiválasztott bhakták koronája és az igaz erényekkel rendelkező Isten híveinek koronája. A nevében áldott „Tay” az Ő akarata és parancsa szerint élt hívő volt. A perzsa „Yay” a teljes hit jelzése volt; az áldott perzsa 'Kaaf' ('Gaggaa') istenáldott személyiségét az alázat megtestesítőjeként tetőtől talpig képviselte;
Az „öböl” a „Szánával” együtt a társadalmi és kulturális párt ékessége volt az oktatásban és a tanításban.
Az igazság alapján összeállított 'Alif' az igazság ékessége volt; a végtelenül formált „Daal” a nevében mindkét világ igazságos és tisztességes uralkodója volt.
Az utolsó „sugár” megértette és értékelte az isteni titkokat, és a legmagasabb igazság jogos alapja volt. (98)
Guru Teg Bahadur az emelkedett erkölcsök és erények tárháza volt,
És fontos szerepet játszott az isteni felek vidámságának, pompájának és show-jának fokozásában. (99)
Az igazság sugarai az ő szent törzséből nyerik fényességüket,
És mindkét világ fényes az ő kegyelme és áldásai miatt. (100)
Akaalpurakh őt választotta kiválasztott elitje közül,
És úgy vélte, hogy elfogadja akaratát, mint a legmagasztosabb viselkedést. (101)
Státusza és rangja sokkal magasabb, mint a kiválasztottaké,
És saját jóindulatával mindkét világon imádhatóvá tette. (102)
Mindenki keze próbálja megragadni jótékony köntösének sarkát,
És igazságüzenete sokkal emelkedettebb, mint az isteni megvilágosodás ragyogása. (103)
A tizedik guru, Guru Gobind Singh Ji
A tizedik guru, Guru Gobind Singh Ji képes volt elcsavarni a világot eluralkodó istennő karjait.
Az örök trónon ült, ahonnan különleges megtiszteltetésben részesítette.
Ő volt az, aki kiállította a kilenc világító fáklyák panorámáját, amelyek megmutatják az „igazságot”, és megsemmisítik a hazugságok és hazugságok sötét éjszakáját.
Ennek a trónnak a mestere volt az első és az utolsó uralkodó, aki isteni felszereléssel rendelkezett a belső és külső események megjelenítésére.
Ő volt az, aki feltárta a szent csodák eszközeit, és világossá tette a Mindenható Waaheguru szolgálatának és a meditációnak az alapelveit.
Bátor, győztes, tigrisszerű vitéz katonái minden pillanatban beárnyékolnak minden helyet. Megváltó és emancipáló zászlaját győzelem ékesítette határain.
Az örök igazságot ábrázoló fárszi 'Kaaf' (Gaaf) nevében az egész világot legyőzi és meghódítja;
az első "Vaayo" a Föld és a világ helyzetének összekapcsolása.
A halhatatlan élet „öblében” meg kell bocsátani és megáldani a menekülteket;
a nevében a szent „Dél” aromája tiszteli a meditálókat.
A nevében szereplő „Daal”, amely erényeit és vidámságát képviseli, megtöri a halál csapdáját, és rendkívül lenyűgöző „Látva” az élet értéke.
A nevében szereplő „Dél” a Mindenható gyülekezeti híve; és a második perzsa „Kaaf” (Gaaf) az, amely felbontja az engedetlenség dzsungelében eltévedtek életét.
Az utolsó 'Hay' az igazi útmutató a helyes útra tereléshez mindkét világban, és tanításának és parancsának nagy dobjai zengnek a kilenc égbolton.
Emberek a három univerzumból és hat irányból várják és hívják; Ezrek a négy óceánból és kilenc kozmoszból és milliók a tíz irányból becsülik és dicsérik isteni udvarát;
Isharok, Brahmaák, Arsek és Kursek milliói keresik pártfogását és védelmét, földek és égboltok milliói pedig a rabszolgái.
Napok és holdak százezrei érdemelték ki az általa adományozott ruhák viselésének áldását, égbolt és univerzumok milliói pedig Naam foglyai, és szenvednek elszakadásától.
Hasonlóképpen több millió ráma, rádzsa, kahan és krisnás hinti homlokukra lótuszlábának porát, és az elfogadott és kiválasztottak ezrei szavalják ezernyi nyelvükön az eklatját.
Isharok és Brahmák milliói a hívei, és szent anyák milliói, a földet és az eget szervező igazi erők állnak szolgálatában, és hatalmasságok milliói fogadják el parancsait. (104)
Waaheguru az Igazság
Waaheguru mindenütt jelen van
Guru Gobind Singh: A szegények és nincstelenek védelmezője:
Akaalpurakh védelmében, és elfogadták Waaheguru udvarában (105)
Guru Gobind Singh az igazság tárháza
Guru Gobind Singh az egész ragyogás kegyelme. (106)
Guru Gobind Singh volt az igazság az igazság ismerői számára,
Guru Gobind Singh a királyok királya volt. (107)
Guru Gobind Singh mindkét világ királya volt,
És Guru Gobind Singh volt az ellenséges életek legyőzője. (108)
Guru Gobind Singh az isteni ragyogás adományozója.
Guru Gobind Singh az isteni titkok feltárója. (109)
Guru Gobind Singh jól ismeri a képernyő mögötti titkokat,
Guru Gobind Singh az a show, amelyik mindenhol áldást sugároz. (110)
Guru Gobind Singh az elfogadott, és mindenki kedvence.
Guru Gobind Singh kapcsolatban áll az Akaalpurakh-val, és képes kapcsolatba lépni Vele. (111)
Guru Gobind Singh az élet adományozója a világnak,
Guru Gobind Singh pedig az isteni áldások és kegyelem óceánja. (112)
Guru Gobind Singh Waaheguru szerelme,
És Guru Gobind Singh Isten keresője, aki szimpatikus és kívánatos az emberek számára. (113)
Guru Gobind Singh gazdag kardvívásban,
Guru Gobind Singh pedig a szív és a lélek elixírje. (114)
Guru Gobind Singh minden korona ura,
Guru Gobind Singh Akaalpurakh árnyékának képe. (115)
Guru Gobind Singh minden kincs kincstárnoka,
És Guru Gobind Singh az, aki eloszlat minden bánatot és fájdalmat. (116)
Guru Gobind Singh uralkodik mindkét világon,
És nincs riválisa Guru Gobind Singhnek a két világban. (117)
Waaheguru maga Guru Gobind Singh balladerja,
És Guru Gobind Singh az összes nemes erény együttese. (118)
Akaalpurakh elitje leborul Guru Gobind Singh lótuszlábai előtt
És azok az entitások, amelyek szentek és közel állnak Waaheguruhoz, Guru Gobind Singh parancsnoksága alatt állnak. (119)
A Waaheguru által elfogadott személyek és entitások Guru Gobind Singh csodálói,
Guru Gobind Singh nyugalmat és nyugalmat ajándékoz szívnek és léleknek egyaránt. (120)
Az Örök Entitás megcsókolja Guru Gobind Singh lótuszlábait,
És Guru Gobind Singh vízforralója zeng mindkét világban. (121)
Mindhárom univerzum engedelmeskedik Guru Gobind Singh parancsának,
És mind a négy fő ásványlelőhely az ő pecsétje alatt van. (122)
Az egész világ Guru Gobind Singh rabszolgája,
És buzgalmával és lelkesedésével megsemmisíti ellenségeit. (123)
Guru Gobind Singh szíve tiszta és mentes mindenféle ellenségeskedéstől vagy elidegenedés érzésétől,
Guru Gobind Singh maga az igazság, és az őszinteség tükre. (124)
Guru Gobind Singh az őszinteség igazi megfigyelője,
És Guru Gobind Singh a koldus és egyben király is. (125)
Guru gobind Singh az isteni áldások adományozója,
És ő a gazdagság és az isteni javak adományozója. (126)
Guru Gobind Singh még jóindulatúbb a nagylelkűek iránt,
Guru Gobind Singh még kedvesebb az együttérzőkkel szemben. (127)
Guru Gobind Singh még isteni áldásokat is adományoz azoknak, akik maguk is áldottak erre;
Guru Gobind Singh az észlelők tanítója. A megfigyelőt is a megfigyelőért. (128)
Guru Gobind Singh stabil és örökké élni fog,
Guru Gobind Singh nemes és rendkívül szerencsés. (129)
Guru Gobind Singh a Mindenható Waaheguru áldása,
Guru Gobind Singh az isteni sugár ragyogással teli fénye. (130)
Guru Gobind Singh nevének hallgatói,
Az ő áldásait, képesek érzékelni Akaalpurakh. (131)
Guru Gobind Singh személyének csodálói
Legyen bőséges áldásainak törvényes címzettjei. (132)
Guru Gobind Singh erényeinek leírója,
Szerezzen kiemelkedőt és kiemelkedőt kedvességével és áldásaival. (133)
Akik elég szerencsések ahhoz, hogy bepillantást nyerjenek Guru Gobind Singh arcába
Legyen beleszeretve és megrészegül a szerelmében és ragaszkodásában, miközben az utcájában tartózkodik. (134)
Akik megcsókolják Guru Gobind Singh lótuszlábainak porát,
Légy elfogadott (az isteni udvarban) áldásai és áldásai miatt. (135)
Guru Gobind Singh képes megbirkózni bármilyen problémával és kérdéssel,
És Guru Gobind Singh azoknak a támogatója, akiknek nincs semmilyen támogatása. (136)
Guru Gobind Singh egyszerre imádja és imádja,
Guru Gobind Singh a kegyelem és a nagyság ötvözete. (137)
Guru Gobind Singh a főnökök koronája,
És ő a legjobb eszköz és eszköz a Mindenható elérésére. (138)
Minden szent angyal engedelmeskedik Guru Gobind Singh parancsának,
És számtalan áldásának csodálói. (139)
A világ szent teremtője Guru Gobind Singh szolgálatában marad,
És az ő kísérője és szolgálója. (140)
Mit számít a természet Guru Gobind Singh előtt?
Valójában ez is az istentisztelethez akar kötni. (141)
Mind a hét égbolt Guru Gobind Singh lábának por,
És a szolgái okosak és ügyesek. (142)
Az ég megemelt trónja Guru Gobind Singh alatt áll,
És sétál az örök légkörben. (143)
Guru Gobind Singh értéke és értéke a legmagasabb az összes közül,
És ő az elpusztíthatatlan trón ura. (144)
Guru Gobind Singh miatt fényes ez a világ,
És neki köszönhető, hogy a szív és a lélek kellemes, mint egy virágos kert. (145)
Guru Gobind Singh termete napról napra emelkedik,
És ő a trón és a hely büszkesége és dicsérete. (146)
Guru Gobind Singh mindkét világ igazi Guruja,
És ő minden szem fénye. (147)
Az egész világ Guru Gobind Singh parancsnoksága alatt áll,
És övé a legmagasztosabb dicsőség és nagyság. (148)
Mindkét világ Guru Gobind Singh családja,
Minden ember szeretne kapaszkodni (királyi) köntösének sarkaiba. (149)
Guru Gobind Singh a filantróp, aki áldásokat ad,
És ő az, aki képes minden ajtót kinyitni, minden fejezetben és helyzetben győzedelmeskedik. (150)
Guru Gobind Singh tele van irgalommal és együttérzéssel,
És erényes viselkedésében és jellemében tökéletes. (151)
Guru Gobind Singh a lélek és a szellem minden testben,
És ő a fény és a ragyogás minden egyes szemében. (152)
Mindenki keressen és szerezzen élelmet Guru Gobind Singh ajtajából,
És képes áldásokkal teli felhőket záporozni. (153)
Huszonhét külföldi ország a koldus Guru Gobind Singh ajtajánál,
Mind a hét világ hajlandó feláldozni magát érte. (154)
Mind az öt érzékszerv és szaporítószerv kiemeli Guru Gobind Singh erényeit dicséretben,
És a seprőgépek a lakóhelyiségében. (155)
Guu Gobind Singh áldásból és kegyelmből áll mindkét világ felett,
Minden angyal és isten csak triviális és jelentéktelen Guru Gobind Singh előtt. (156)
(Nand) Lal a rabszolgakutya Guru Gobind Singh ajtajában,
És észreveszik és bekenik Guru Gobind Singh nevével (157)
(Nand Lal) alacsonyabb, mint Guru Gobind Singh rabszolga kutyái,
És felszedi a morzsákat és a darabokat a Guru vacsoraasztaláról. (158)
Ez a rabszolga GObind Singh guru jutalmára vágyik,
És alig várja, hogy megkapja Guru Gobind Singh lábának porának áldását. (159)
Legyen áldott, hogy én (Nand Lal) feláldozhattam az életemet Guru Gobind Singhért,
És hogy a fejem stabilan és kiegyensúlyozottan feküdjön Guru Gobind Singh lábainál. (160)
Joth Bigaas
Isten látomásai megvalósulnak,
A Guru Nanak az Akaalpurakh teljes formája,
Kétségtelenül ő a Formátlan és a Szeplőtelen képmása. (1)
Waaheguru saját kisugárzásából teremtette őt,
Az egész világ tehát számos áldást kap tőle. (2)
Akaalpurakh őt választotta ki az összes kiválasztott közül,
És magasabb helyre helyezte őt a magas helyek közül. (3)
Waaheguru mindkét világ prófétájává nyilvánította és kinevezte őt,
Guru Nanak kétségtelenül a mennyei üdvösség és adományozás kegyelme és jóindulata. (4)
Mindenható úgy szólította őt, mint e világ és a mennyek császárát,
Tanítványai természetfeletti erők rugójában részesülnek. (5)
Maga az Úr díszítette (Guru) magasztos trónját,
És csodálta őt minden lehetséges erényével és jóságával. (6)
Maga a Mindenható arra utasította minden közeli és kiválasztottját, hogy hulljanak Guru lábai elé,
És az Ő zászlaja, a győzelem szimbóluma, olyan magas, hogy kihívást jelent az eget. (7)
Birodalmának trónja mindig stabil és állandó lesz,
És a dicsőséges koronája eclattal örökké megmarad. (8)
Akaalpurakh dicsérettel és nagylelkűséggel áldotta meg,
És neki köszönhető, hogy minden város és régió olyan kecsesen elegáns. (9)
Guru Nanak volt a próféta még elődjei előtt,
És sokkal értékesebb és fontosabb volt. (10)
Brahmaák ezrei csodálják Guru Nanakot,
Guru Nanak rangja és státusza magasabb, mint minden nagy ember dicsősége és pompája. (11)
Több ezer ishar és inder található Guru Nanak lótuszlábaiban.
És az ő státusza és helye magasabb, mint az összes kiválasztott és nagy. (12)
Ezrek, mint Dhroo, és ezrek, mint Bishan, és hasonlóképpen,
Számos Raam és számos Krishen (13)
Több ezer isten és istennő, és ezrek, mint Gorakh Naathh
Készek feláldozni az életüket Guru Nanak lábai előtt. (14)
Ezer égbolt és több ezer kozmosz
Földek ezrei és alvilágok ezrei (15)
Mennyezetek ezrei ülései és trónok ezrei
Hajlandóak kitárni szívüket és lelküket Guru Nanak lótuszlábaiban. (16)
Az anyagi világok ezreihez és az istenek és angyalok világainak ezreihez,
A Waaheguru formáit képviselő régiók ezrei és a mennyek ezrei; (17)
Több ezer lakosnak és több ezer helységnek
És több ezer földnek és több ezer kornak (18)
Akaalprakh (mindket) Guru Nanak lábai elé irányította, mint szolgálókat,
Örökké hálásak vagyunk és készek vagyunk feláldozni magunkat Waaheguruért egy ilyen adományért és kedvességért. (19)
Mindkét világ csak Guru Nanak miatt ragyog,
Akaalpurakh magasabb rendűnek nevezte őt, mint az összes többi kiválasztott nemes és az elit. (20)
Emberek ezrei és ezrei szelek és
Istenek és istennők ezrei hajlandóak Guru Nanak lábai elé feküdni áldozati tárgyként. (21)
Császárok ezrei vannak jelen Guru Nanak rabszolgái,
Napok és holdak ezrei hajolnak meg, hogy tisztelegjenek Guru Nanak előtt. (22)
Nanak és Angad egy és ugyanaz,
És a nagy és nagy dicséret mestere, Amar Das is ugyanaz. (23)
Ram Das és Arjun szintén egy és ugyanaz (mint Guru Nanak)
legnagyobb és a legjobb, Hargobind is ugyanaz. (24)
Guru Har Rai is ugyanaz, kinek
Minden dolog megfigyelt és fordított oldala teljesen világossá és nyilvánvalóvá válik. (25)
A kiemelkedő és előkelő Harekishen is ugyanaz,
Akitől minden rászoruló kívánsága teljesül. (26)
Guru Teg Bahaadar is ugyanaz,
Akinek kisugárzásából Gobind Singh áradt. (27)
Guru Gobind Singh és Guru Nanak egy és ugyanaz,
Akinek szavai és üzenetei gyémántok és gyöngyök. (28)
Szava értékes ékszer, amelyet az igazi Igazság mérsékel,
Az ő szava egy gyémánt, amely az igazi Igazság fényével van megáldva. (29)
Ő minden szent szónál szentebb,
És ő magasabb, mint mind a négy típusú ásványkincs és hatféle megnyilvánulás. (30)
Parancsát mind a hat irányban teljesítik,
És az egész királyság megvilágosodik miatta. (31)
Bográcsdobjának üteme mindkét világban visszhangzik,
És az Ő kegyessége a világ dicsősége. (32)
Emelkedett kiemelkedése mindkét világot megvilágítja,
És leégeti az ellenséget. (33)
Az alvilág halaitól a legmagasabb örökkévaló határokig,
Az egész világ szívével és lelkével követi szent Naamját. (34)
Királyok és istenek emlékeznek rá és imádják őt meditációik során,
És az Ő hite és hite sokkal szerencsésebb és magasztosabb, mint minden más vallás. (35)
Mit szólnál több millió császárhoz, Németország császáraihoz és több millió mongol királyhoz
Mit szólnál számtalan Nausheervaanhoz és számtalan iráni császárhoz (36)
Akár egyiptomi királyokról, akár magas rangú kínai uralkodókról beszélünk,
Ezek mind az ő lótuszlábainak a pora (az ösvénynek a pora, amelyen lépdel) (37)
Mindezek az emberek imádják a lábát, és szolgái és ujjai,
És mindannyian az ő isteni parancsainak követői. (38)
Legyen szó az iráni szultánról, vagy Khután kánjáról
Legyen szó Tooraan Daaraáról vagy Jemen királyáról (39)
Legyen az orosz cár, vagy India uralkodója
Legyen szó a déli tisztviselőkről vagy a szerencsés Raosokról (40)
Az összes vezérek és királyok kelettől nyugatig
Még az életük árán is engedelmeskednek szent parancsának. (41)
A régi Irán császárainak ezrei és Oroszország cárjai
Ott állnak, ölbe tett kézzel, mint a rabszolgák, készen arra, hogy szolgálják őt. (42)
Ezrek, mint Rustam és Saam, Rusztam apja
És több ezer Asfand Yaars, Gustapus fia, akit Rusztam megvakított a nyíllal, majd megölt, a rabszolgái. (43)
Több ezer folyó, mint például Jamnaa és Gangaa
Tisztelettel hajtsanak fejet lótuszlábai elé. (44)
Akár olyan istenekről beszélünk, mint Indar vagy Brahmaa
Akár olyan istenekről beszélünk, mint Raam vagy Krishen (45)
Mindegyik képtelen és alkalmatlan leírni az eklatjait,
És mindannyian az ő áldásai és adományai keresői. (46)
Hírnevét dobszóra ünneplik minden szigeten és irányban,
És nevét minden országban és régióban tisztelik. (47)
Meséiről minden univerzumban és kozmikus régióban beszélnek és vitatkoznak,
És az igazság minden ismerője elragadtatva elfogadja és követi parancsát. (48)
Az alvilágtól a hetedik égig mindenki az ő parancsainak követője,
És mindenki a holdtól a föld alatti halakig a szolgái és rabszolgái. (49)
Áldásai és adományai végtelenek,
És az Ő csodái és bohózatai isteniek és mennyeiek. (50)
Minden nyelv némán dicséri őt,
Senki sem tudja határokig leírni az eclatját, és nincs elég bátorsága hozzá. (51)
Természetéből adódóan nagylelkű, és a kedvesség benne van,
Nagylelkűségéről ismert, és korlátlan ajándékairól emlékeznek rá. (52)
El akarja bocsátani a lakosság bűneit,
és ő a kezes az egész alkotásra. (53)
Ő a nép megváltója, és ő a letét mindannyiuknak;
Még a legsötétebb felhők is ragyognak az érintésével. (54)
Ő az adományok kincse és az áldások nagy gyűjteménye,
Ő a rengeteg jótékonyság és a legnagyobb nagylelkűség. (55)
Kibontja és meglengeti a bölcsesség és az igazságosság zászlaját,
Tovább csillogtatja a bizalom szemét. (56)
Ő az, akinek magas palotái és magas kastélyai vannak,
Jellemében és szokásaiban nagylelkű, arcvonásaiban pedig szelíd és engedékeny. (57)
Szent az Ő udvara, és magasabb a címe,
Holdak és napok ezrei könyörögnek ajtaja előtt. (58)
Magasabbak a rangjai, és Ő nagy menedék,
Ő minden jó és rossz titok Tudója. (59)
Különböző vidékeket szentel meg és áldások adományozója,
Felemeli a státuszt, és az együttérzés megtestesítője. (60)
Nagyszerű nemességében, és leginkább jellemzői miatt becsülik meg,
Szokásai és szokásai miatt tisztelik, formája és alakja miatt dicséretre méltó. (61)
Eleganciája és ragyogása az isteni nagyság köre,
Dicsősége és pompája örök, eclatja pedig elpusztíthatatlan. (62)
Nemes tulajdonságai miatt szép, erényeiben tökéletes,
Elnéző a bűnöknek, a világ ügyének támogatója és szószólója. (63)
Természeténél fogva nagylelkű, az áldások és a nagylelkűség ura,
Minden angyal leborul előtte. (64)
Ő a föld, az ég és a kozmosz mindenható ura,
Megvilágítást biztosít a világ legsötétebb verandáiban. (65)
Valójában ő az érettség és az udvariasság fénye,
státusz és a dicséret ura. (66)
Ő az erények és áldások prófétája,
Ő a áldások és adományok megtestesítője. (67)
Ő a nagylelkűség és bölcsesség „bősége”,
Ő a sikeres és tökéletes személyek „gyűjteménye”. (68)
Ő az ajánlatok és ajándékok megnyilvánulása és tökéletes ékszerésze.
Felismeri és elfogadja az alázatosak és szelídek tehetetlenségét (69).
Ő az idősek és a királyok büszkesége, a kedvesek és a kedvesek főnöke.
Ő az áldások sokasága, a hozzáértők, ügyesek és intelligensek képviselője. (70)
A világ szépséget, pompát és dicsőséget nyert ragyogásából,
A világ és népe sokat profitált áldásaiból. (71)
Két gyémánt van a kezében, amelyek ragyogóak, mint a Nap,
Az egyik a jótékonyságot, a másik a katasztrófát és a haragot jelképezi. (72)
Az elsőnek (gyémántnak) köszönhetően ez a világ az igazság demonstrációjává válik,
Másodszor pedig képes eloszlatni minden sötétséget és zsarnokságot. (73)
Elűzte a sötétséget és a kegyetlenséget ebből a világból,
És ő miatta az egész világ tele van aromával és extázissal. (74)
Arcát Devine eclat világítja meg,
És a teste örökkévaló Akaalpurakh ragyogásának köszönhetően. (75)
Legyen nagy vagy kicsi, magas vagy alacsony, mindenki a küszöbén,
Rabszolgákként és szolgálókként állnak lehajtott fejjel. (76)
Akár királyok, akár koldusok, mindenki profitál az ő jóságából,
Akár mennyei, akár földi emberek, mindannyian tiszteletreméltóvá válnak miatta. (77)
Akár idősebbek, akár fiatalok, mindenki teljesíti tőle a kívánságát,
Akár bölcs, akár naiv, miatta mindenki képes jó, erényes és jótékony cselekedetekre. (78)
A Kaljugg korában hozta Satgujjt oly módon
Hogy fiatalok és idősek mind az igazság tanítványai és követői lettek. (79)
Minden hazugságot és csalást elűztek,
És a koromsötét éjszaka kivilágosodott, és fényt bocsátott ki. (80)
Megkímélte a világot a szörnyek és démonok gonoszságától, és szentté tette,
És porrá rontott minden sötétséget és zsarnokságot a föld színéről. (81)
A világ sötét éjszakája miatta derült ki,
És nem maradtak többé zsarnokok miatta. (82)
Ez a világ az ő bölcsessége és nézőpontja miatt díszített,
És ő miatta az intellektus minden szintje izgatottá válik, és kitör belőle a szenvedély. (83)
Egész tiszta teste minden szem és szem egyedül,
És az egész múlt és a jövő eseményei megnyilvánulnak a szeme előtt. (84)
A világ minden titka érzékelhető számára.
És még a szár száraz fája is az ő erejével termést kezd. (85)
Akár a csillagokról, akár az egekről beszélünk, mindegyik az ő alanya,
Mindenki, magas és alacsony, az ő irányítása és ellenőrzése alatt áll. (86)
Akár a por, akár a tűz, akár a szél, akár a víz,
Akár a ragyogó nap, akár a csillagokkal tűzdelt hold, (87)
Akár az égről, akár a kozmoszról, akár a földiekről és a földről beszélünk, ezek mind az ő rabszolgái;
Mindannyian lehajtott fejjel állnak előtte, és készek őt szolgálni. (88)
A három faj, amely tojásból, méhlepényből, nedvességből és hőből született, valamint az érzékszerv és a szaporodás tíz szerve,
Mindegyik különös figyelmet fordít az ő meditációjára és imádatára. (89)
A bölcsesség oszlopa megerősítést kapott tőle,
És miatta az adományozás alapja megszilárdult és erős lett. (90)
Az igazság alapjai csak általa szilárdultak meg,
És a világ az ő ragyogásától és ragyogásától kapta megvilágítását. (91)
realizmus és az igazság díszített szépsége és eleganciája
Képes volt elűzni a sötétséget és a zsarnokságot ebből a világból, tisztává és szelíddé tette. (92)
Az igazságosság, a méltányosság és a fair play arca csillogott,
És a kegyetlenség és a felháborodás szíve elkeseredett és hamuvá égett. (93)
A zsarnokság alapjait feldúlták,
És az igazságszolgáltatás és a fair play fejét felemelték és magasra emelték. (94)
Ő az eső felhő, aki a kegyelem és az áldások szőlőjét táplálja,
És ő a csodák és a nagylelkűség egének napja. (95)
Ő az áldás és a nagylelkűség kertjeinek sűrű felhője,
És ő az ajándékok és adományok világának menedzsere. (96)
Ő az ajándékozás óceánja és az együttérzés tengere,
És ő a felhő tele nagylelkűséggel és záporokkal. (97)
Ez a világ kellemes és az univerzum miatta lakott,
És az alanyok elégedettek és boldogok, az ország pedig neki köszönhető. (98)
Egy hétköznapi polgártól az egész hadseregig, sőt, az egész világig
kövesd e nemes csillag parancsát. (99)
E világ kívánságai teljesülnek együttérzése és kegyelme által,
És neki köszönhető, hogy mindkét világ rendezett irányítás és szabályok mellett működik. (100)
Isten megáldotta őt minden problémára megoldással,
És minden találkozás során legyőzte a legnagyobb zsarnokokat is. (101)
Ő a nagyság és a kegyelem uralmának királya,
És ő a mestere a tiszteletreméltó és státuszú versek antológiájának. (102)
Ő a csodák és a státusz nagyságának és dicsőségének gyöngyszeme,
Ragyogással áldja meg a csillogást és a tisztaságot. (103)
Ő a tisztelet és becsület köveinek ragyogása,
És ő az idősek és a tisztelet napjának fénye. (104)
tiszteletreméltó és státusz arcát boldog kedvvel áldja meg,
És magasra emeli az égre a tisztelet és az érettség zászlaját.(105)
Ő az áldások és a nagylelkűség óceánjának gyöngyszeme,
És ő a hold az áldások, adományok és felajánlások egén. (106)
Ő a kegyelem és az együttérzés birodalmának felügyelője és felügyelője,
És mindkét világ feladatainak és cselekedeteinek vezérigazgatója. (107)
Ő az égi sárgaréz természetét (arannyá) alakító vegyszer.
Ő az igazságosság és a szeretet arcának boldog hajlama. (108)
Előnyös a becsület és a gazdagság státuszában,
És ő a parancs és a nagyság szemének fénye. (109)
Ő a kora reggeli illat a mennyei kerteknek,
És ő az új sarjadzó gyümölcs a nagylelkűség fájának. (110)
Ő a hónapok és évek bilincseinek nyírása,
És ő a becsület és dicsőség magasságának ege (határa). (111)
Bátor, erős és győztes vitéz a háborúban,
És ő az igazság virágának illata és színe. (112)
Ő a nagylelkűség világa és az áldások világa,
És ő az ajándékozás tengere és a kegyelem és kedvesség mély óceánja. (113)
Ő a magas égbolt és a kiválasztottak főnöke,
Ő az áldástól feltörő felhő és a tanulás napja. (114)
Ő az igaz beszélgetés homlokának fénye,
És ő az igazságosság és a tisztesség arcának fényessége. (115)
Ő az egybefolyó hosszú és nászéjszakájának világító olajlámpása,
És ő a nagyság, nemesség, becsület és hírnév kertjének forrása.(116)
Ő az igazságosság és tisztesség gyűrűjének gyöngyszeme,
És ő a kedvesség és a kegyelem fájának gyümölcse. (117)
Ő az együttérzés és a nagyság bányájának gyémántja,
És ő a fény, amely áldásokat és hálát ad. (118)
Ő a nedvesség az Egyedülálló Ősúr szőlőinek,
És ő az Egy és Egyetlen Egy kertjének aromája. (119)
Ordító oroszlán a csatamezőkön, ill
Ő a felhő, aki gyöngyöket és drágaköveket záporoz egy boldog társadalmi kulturális partiban (120)
Nagyszerű lovas a csatatereken, ill
Híres arról a versenyről, amely leüti az ellenséget. (121)
Horkoló aligátor a csaták óceánjában, és
Nyilaival és muskétáival képes áthatolni az ellenség szívén (122).
Ő a gálaparti palotáinak ragyogó napja,
És ő a csataterek sziszegő kígyója. (123)
Ő a mitikus madár, Humaa, akinek az árnyéka szerencsét hoz, a kompetencia és a készség csúcsait,
És ő a dicséretek és az idealizmus emelkedettségének ragyogó holdja. (124)
Ő a megélhetést biztosító kert virágainak díszítője
Ő a főnök szívének és szemének fénye. (125)
Ő a dicsőség és díszítés kertjének üde virága, ill
Túl van a hullámvölgyek aritmetikáján. (126)
Ő az örök és halhatatlan ország vagy régió gondozója, ill
Ő a tudás és a hit alapján ugyanaz az entitás mindkét világban. (127)
Minden prófétának és minden szentnek van
Minden szúfi, muszlim misztikus és absztinenciát gyakorló vallásos személy meghajolt (128)
A legnagyobb alázattal lehajtották a fejüket ajtaja porában, és
Teljes tisztelettel és becsülettel borultak a lábára. (129)
Akár az idősebbekről, akár a gondtalan muszlim aszkétákról beszélünk,
Akár a kutabokról beszélünk, akár a tiszta szándékkal elfogadottokról (130)
Legyen szó sidhekről vagy naathokról (azokról, akik meghosszabbítják életüket a lélegzetük szabályozásával), vagy a magasabb rangú muszlin szentek Gaus csoportjáról, vagy a prófétákról, és
Akár a szent személyekről vagy a remetékről, akár a királyokról vagy a koldusokról beszélünk (131)
Mindannyian Naám szolgái és rabszolgái, és
Mindannyian rendkívül izgatottan várják vágyait és kívánságait. (132)
Mind a sors, mind a Természet alárendelődik neki, és
Az ég és a föld (mindig) készen állnak arra, hogy a szolgálatára álljanak. (133)
A nap és a hold is koldus az ajtajában, és
A víz és a föld egyaránt terjeszti dicséretét, erényeit és tulajdonságait. (134)
Ő a kedvesség és áldás üldözője és értékelője,
Ő a jóindulat bőkezűje és a jókívánságok végső adománya. (135)
Szavai és üzenetei tele vannak illattal az arab és iráni régiók számára, ill
Keletet és nyugatot is megvilágítja kisugárzása. (136)
Minden olyan ember, aki tiszta elmével és szilárd hittel rendelkezik
Hajtsa le a fejét szent lótuszlábaira, (137)
Az Ős Úr még a nagy embereknél is magasabb kitüntetésekkel áldotta meg,
Annak ellenére, hogy rossz szerencséje volt, és a sors csillaga sivár volt. (138)
Minden ilyen ember, aki igaz hittel emlékezett a nevére,
Kétségtelenül az illető minden kívánsága és ambíciója teljesült. (139)
Minden ilyen ember, aki hallotta vagy hallgatta szent nevét
Megbocsátást kapott és megváltották minden elkövetett bűnének büntetésétől. (140)
Minden ilyen ember, aki történetesen szent pillantást vetett rá,
Az isteni fény ragyogó ragyogással mutatkozott meg a szemében. (141)
Bárki, aki véletlenül előnyt élvez a szemében,
Megáldott az isteni találkozással, ezzel is növelve megbecsülését. (142)
Az ő kegyelmével minden bűnös bocsánatot nyer és üdvösséget nyer,
Lótuszlába mosásával még a halottak is életre kelnek, újjáélednek. (143)
A lótuszlábak mosásához képest még a nektár is sokkal gyengébb lesz,
Mert az is az ő utcájának (birodalmának) rabszolgája lesz. (144)
Ha az elhalt szennyeződést újra lehet éleszteni ezzel az éltető itallal,
Aztán ezzel a nektárral újra életre kel a lélek és a szív. (145)
Beszélgetésének hangja olyan, hogy
Életadó nektárok százai kerülnek bele. (146)
Számos világ halottait elevenítette fel (világról világra), és
Több ezer megelevenedett szívből csinált szolgálókat. (147)
A Gangaa szent folyó egyáltalán nem egyezik a nektárkészletével (Amrit Sarovar, Amritsar), mert
A hatvan zarándokközpont mindegyike a szolgája mellett van. (148)
Az őszinteség miatt teste és termete örök és halhatatlan,
Akaalpurakh áldásának kisugárzása miatt szíve mindig ragyogó és megvilágított. (149)
Ő rendelkezik a legmagasabb isteni belátással, hogy értékelje és felismerje az „igazságot”,
Neki van a legfényesebb és legragyogóbb látása, hogy megvizsgálja az igazságot és meghozza a helyes döntést. (150)
Mindennél jobban ismeri az igazság ismeretét, és
Ő a bölcsesség és a felfogás királya. (151)
Acélszerű homloka mennyei ragyogással sugárzik, és
Isteni és ragyogó lelke ragyogó nap. (152)
Teljesen elnéző az együttérzés és a nagylelkűség tekintetében, és
Tetőtől talpig minden szépség, kecsesség és díszítés. (153)
Bátorság tekintetében ő a legbátrabb az összes közül, és
Ami a rangot és a státuszt illeti, ő a legszerencsésebb. (154)
Még akkor is, hogy mindkét világot meghódítsa
Nincs szüksége kardokra és lándzsákra, (155)
De amikor felbukkan kardjának ügyessége, bravúrja és ereje
Aztán a felvillanásával az ellenség szíve megzengedik. (156)
Egy elefánt szívét lándzsája súrolja, és
Még az oroszlán szívét is felperzselte a nyila. (157)
Mérőkötele csapdájába ejtette az állatokat és a vad vadállatokat,
És nehéz lándzsája szétterítette a piszkot a démonok és a sátánok alá (legyőzve őket) (158)
Éles nyílvesszője oly módon fúrta át a hegyet
Amit még a bátor Arjun sem tudott megtenni a csata napján. (159)
Akár Arjunról, Bheemről, Rusztamról vagy Saamról beszélünk, ill
Legyen szó Asafan' Dayarról, Lachhmanról vagy Ramról; kik és mik voltak ezek a bátor férfiak? (160)
Mahaysh-ek ezrei és Ganaysh-k ezrei
Alázattal és áhítattal hajtsanak fejet lótuszlábára. (161)
Mindannyian a csata e győztes királyának szolgái-rabszolgái, és
Mindkét világot illattal, vidámsággal és ragyogással ajándékozta meg. (162)
Alis ezrei és próféták ezrei
Valamennyien alázattal és tisztelettel hajtanak fejet főnökségük előtt a lába előtt. (163)
Amikor a nyilát az íjból óriási sebességgel kilövik a csatában,
Áthatol az ellenség szívén. (164)
A nyila úgy vág át a kemény kövön,
Mint egy indián kard, amely képes átvágni a füvet. (165)
Sem a kő, sem az acél nem párja a nyílnak, és
Az értelmiségiek bölcsessége nem sok jeget vág tervei és eljárásai elé. (166)
Amikor nehéz acélbuzogánya egy elefánt fejére esik,
Akkoriban még ha hegy is lenne, a por részévé válik. (167)
Dicséretét és dicsőségét semmilyen periféria vagy határ nem zárhatja be, és
Magasztossága még az angyalok intellektuális képességeit is jóval meghaladja.(168)
Ő sokkal magasztosabb, mint az értelmünk vagy a felfogásunk, és
Nyelvünk nem képes leírni dicséretét és dicsőségét. (169)
Teste az Akaalpurakh felkutatásának tervének oszlopa és oszlopa
Arca, Waaheguru nagylelkűségével és nagyszerűségével, mindig ragyogó és ragyogó. (170)
Szíve a ragyogó nap, mely isteni ragyogással ragyog,
Hitében minden igaz követőnél és őszinte hívőnél előrébb áll és magasabban áll. (171)
Magasabb rangja és státusza van, mint bárkinek, aki bárhol és bárkinél felismerhető,
Tiszteletreméltóbb, mint bárki leírhatná. (172)
Minden világ telítve van személyiségének kedvességével, és
Az ő bravúrjait nem lehet korlátok közé szorítani. (173)
Amikor az ő dicsérete és dicsősége felülmúl minden felelősséget,
Hogyan is korlátozhatnák ezeket bármely könyv képernyőjére (oldalaira). (174)
Waaheguru kegyelmével imádkozom, hogy Nand Lal fejét áldozzák fel naamjáért, és
Akaalpurakh kedvességével Nand Lal lelkét és szívét ajánljuk fel előtte. (175)
Éjjel-nappal zavarban vagy saját tetteid és tetteid miatt. (403)
A tökéletes igaz Guru Waaheguru bizalmasává tesz téged,
Kenőcsöt és kötszert biztosít a válás okozta sebek fájdalmára. (404)
Hogy te is Waaheguru egyik közeli társa lehessen,
És nemes jellemmel a szíved ura lehetsz. (405)
Valaha zavarodott voltál az Akaalpurakh miatt,
Mert sok idők óta nyugtalankodtál, hogy Őt keresd. (406)
Mit is mondjak rólad egyedül! Valóban az egész világ megzavarodott érte,
Ez az ég és a negyedik égbolt mind szorongatja miatta. (407)
Ez az ég az ok miatt forog körülötte
Hogy ő is tud nemes erényeket felvenni, mert szereti Őt. (408)
Az egész világ népe csodálkozik és összezavarodik Waaheguru miatt,
Ahogy a koldusok keresik Őt utcáról utcára. (409)
Mindkét világ királya a szívben lakozik,
De ez a testünk vízben és sárban van. (410)
Amikor Waaheguru Igazi Képe határozottan szigorú képet és lakhelyet teremtett a szívedben.
Akkor ó, az Igaz Akaalpurakh híve! Az egész családod az örömtől és eufóriától az Ő képmására fog változni. (411)
Az Akaalpurakh formája valójában az Ő Naam szimbóluma,
Ezért inni kell a nektárt az Igazság poharából. (412)
Az Úr, akit otthonról otthonra kerestem,
Hirtelen felfedeztem Őt saját otthonomban (testemben). (413)
Ez az áldás az igaz és tökéletes Gurutól származik,
Bármit akartam vagy amire szükségem volt, azt megkaphattam Tőle. (414)
Senki más nem tudja teljesíteni szíve vágyát,
És minden koldus nem tud királyi gazdagságra szert tenni. (415)
Ne hozz a nyelveden más nevet, csak a Guru nevét,
Valójában egy tökéletes guru egyedül tudja megadni nekünk Akaalpurakh pontos hollétét. (416)
Számos tanár és oktató lehet minden elemhez (ezen a világon),
Azonban mikor találkozhat az ember egy tökéletes guruval? (417)
A tiszta Waaheguru teljesítette szívem vágyát,
És segítséget nyújtott a megtört szívűeknek. (418)
A tökéletes guruval való találkozás az Akaalpurakh igazi elérése,
Mert ő (Ő) tud nyugalmat adni az elmének és a léleknek. (419)
Ó szívem! Először is meg kell szabadulnod a hiúságodtól és az egódtól,
Hogy megkaphasd a helyes irányt az Ő utcájából az Igazság útjára. (420)
Ha meg tudod ismerni a tökéletes és teljes igaz Gurut,
Akkor minden (rituális) probléma nélkül lehetsz ennek a szívnek az ura. (421)
Aki nem tudta kiirtani saját egóját,
Az Akaalpurakh nem fedi fel neki titkait. (422)
Bármi is van, az a házban van, az emberi testben,
Körbe kell járnod szíved termőföldjét; a megvilágosodás szemcséje csak benne van. (423)
Amikor a teljes és tökéletes igaz Guru lesz a vezetőd és mentorod,
Akkor nagyon jól tájékozott leszel és jártas leszel a Waahegurudról. (424)
Ha a szíved motiválható és inspirálható a Mindenható felé,
Akkor az Ő Naamjának záporai záporoznának tested minden hajszálán. (425)
Akkor minden vágyad teljesülne ezen a világon,
És eltemet minden gondot és félelmet az idő. (426)
Semmi sem létezik ezen a világon a testeden kívül,
Csak egy pillanatra kell önmagába néznie, hogy felismerje saját énjét. (427)
Örökre megkapod a Waaheguru igazi áldását,
Ha tudod értékelni (az éles különbségtételt), hogy ki vagy és kicsoda Isten? (428)
Ki vagyok én? Én csak egy részecskék vagyok a felső réteg egy ökölnyi porából,
Mindezt az áldást, jó szerencsémnek köszönhetően, igazi Gurum ajándékozta meg. (429)
Nagy az igazi Guru, aki megáldott engem Akaalpurakh szent Naamjával,
Óriási kedvességével és együttérzésével e ökölnyi por iránt. (430)
Nagy az igazi Guru, akinek olyan vak elméje van, mint az enyém,
Tündöklővé tette őket a földön és az égen egyaránt. (431)
Nagy az igazi Guru, aki lelkes vággyal és szeretettel áldotta meg szívemet,
Áldott az igazi Guru, aki megtörte szívem minden korlátját és béklyóját. (432)
Nagy az igazi Guru, Guru Gobind Singh, aki bemutatott az Úrnak,
És megváltott engem a világi gondoktól és bánatoktól. (433)
Nagy az igazi Guru, aki a hozzám hasonló embereket csak az örök élettel áldotta meg
a Nyomon követhetetlen Akaalpurakh Naamja miatt. (434)
Nagy az a tökéletes és igaz Guru, akinek van
Csak egy vízcsepp világított meg, mint a hold és a nap fénye. (435)
Áldott az igazi Guru, és áldott az ő számos áldása és adománya,
Akiért hozzám hasonló emberek milliói hajlandóak feláldozni magukat. (436)
Az Ő Naámja átjárja és elterjed a földön és az égen,
Ő az, aki teljesíti tanítványai minden erős vágyát. (437)
Bárki felvidul és elégedett az Ő beszédének hallatán,
Vedd úgy, hogy mindörökké szemtől szemben áll majd a Mindenhatóval. (438)
Az Akaalpurakh mindig jelen van előtte,
És Waaheguru meditációja és emlékezése mindig a szívében lakozik. (439)
Ha benned van az a vágy, hogy szemtől szemben legyél a Mindenhatóval szemben,
Ezután meg kell próbálnod szemtől szemben lenni a tökéletes és teljes Guruval. (440)
A tökéletes Guru valójában a Mindenütt jelenlévő képe,
Egy ilyen tökéletes Guru pillantása megnyugvást és nyugalmat nyújt a szívnek és a léleknek. (441)
A tökéletes és igaz Guru valóban Akaalpurakh képe,
Aki elfordult tőle, azt eldobták és kidobták, mint a szemetet. (442)
A tökéletes és igaz Guru nem mond ki mást, csak az igazságot,
Rajta kívül senki más nem tudta áthatolni ennek a spirituális eszmének a gyöngyszemét. (443)
Meddig és mennyit köszönhetek neki adományaiért?
Bármi is jön az ajkamon és a nyelvemen, azt áldásnak tartanám. (444)
Amikor Akaalpurakh megtisztította a szívet a szennytől, a trágárságtól és a sártól
A teljes és tökéletes Guru a jó érzékkel ruházta fel. (445)
Különben hogyan ismerhetnénk meg Isten igazi útját?
És mikor és hogyan tanulhatunk leckét az Igazság könyvéből? (446)
Ha mindez az igazi Guru ajándéka az ő együttérzéséből és kedvességéből,
Így azok, akik nem ismerik vagy nem értékelik a Gurut, valóban hitehagyottak. (447)
A tökéletes és igaz Guru eltávolítja a szívbetegségeket,
Valójában minden vágyad a szívedben teljesül (448)
Amikor a tökéletes Guru helyesen diagnosztizálta a szív pulzusát,
Ekkor az élet elérte létezésének célját. (449)
A tökéletes és igaz Guru miatt az emberi lény örök életet kap,
Kegyelmével és kedvességével az ember eléri a szív uralmát és uralmát. (450)
Ez az emberi lény csak azért jött erre a világra, hogy elérje az Akaalpurakh-t,
És őrültként vándorol elszakadtságában. (451)
Ez a valódi ajánlat csak a Truth üzletében érhető el,
A teljes és tökéletes Guru magának Akaalpurakhnak a szimbolikus képe. (452)
A tökéletes Guru, itt Guru Gobind Singh Ji-re vonatkozik, tisztaságot és szentséget ajándékoz neked;
És kirángat a bánat és bánat kútjából (mélységéből). (453)
A tökéletes és igaz Guru eltávolítja a szívbetegségeket,
Amivel a szív minden vágya megvalósul (teljesítik) magában a szívben. (454)
A nemes lelkek társasága önmagában is rendkívüli gazdagság,
Mindez (ezek) csak a nemesi társaságok támogatásával érhetők el. (455)
Ó kedvesem! Kérlek, hallgasd meg, amit mondok,
Hogy felismerd az élet és a test titkát és misztériumát. (456)
Barátságossá kell válnod a Waaheguru bhakták keresőivel,
És ne vigyen más szót a nyelvén és ajkán, mint az Akaalpurakh Naam meditációja. (457)
Olyanná kell válnotok és úgy viselkednetek, mint a por, azaz legyetek alázatosak, és váljatok a szent emberek átjárójának porává,
És ne aggódj e komolytalan és méltatlan világ miatt. (458)
Ha el tudod olvasni a romantika dicsőségének könyvét,
Akkor te lehetsz a szerelem könyvének címe és címe. (459)
Waaheguru iránti szeretet maga Waaheguru képévé változtat,
És magasztossá és híressé tesz mindkét világon. (460)
Ó, Akaalpurakh! Áldd meg ezt a szívemet odaadásoddal és szereteteddel,
És ajándékozd meg nekem szereteted eufóriájának illatát. (461)
Hogy a napokat és éjszakákat azzal tölthessem, hogy Rád emlékezzek,
És megáldasz engem megváltással e világ gondjainak és bánatainak bilincseiből. (462)
Légy szíves, áldj meg egy olyan kinccsel, amely maradandó és örökkévaló,
Áldjon meg engem is azzal a társasággal (ilyen emberekkel), amely el tudja oszlatni minden gondomat és bánatomat. (463)
Kérlek, áldj meg olyan szándékokkal és célokkal, amelyek az Igazságot imádják,
Áldjon meg olyan bátorsággal és kitartással, hogy készen álljak életem feláldozására, hogy elinduljak az Istenhez vezető úton. (464)
Bármi is van, készen kell állnia arra, hogy az Ön számlájára áldozzon,
Arra is fel kell készülni, hogy az életet és a lelket is feláldozza Akaalpurakh útján. (465)
Áldd meg szemeimet pillantásod édes ízével,
És áldd meg szívemet titkaitok és titkaitok kincseivel. (466)
Szívesen áldd meg elszenesedett szívünket (szereted hévvel)
És áldjon meg minket egy meditációs szíjjal (kutyanyakörv) a nyakunkban. (467)
Kérlek, áldd meg „elválásunkat (Tőled)” erős vágyakozással, hogy találkozzunk Veled,
És ajándékozd meg jótéteményedet testünk őszszerű állapotában. (468)
Kérlek, alakítsd át jóságoddal testem minden szőrszálát nyelvvé,
Hogy minden lélegzetvételemben kimondhassam és énekelhessem a Te dicséretedet. (469)
Akaalpurakh eklatja és dicsősége minden szót vagy beszélgetést felülmúl,
Ez a beszéd és mese az igazi királyról minden utcán utcánként hallható. (470)
Tudod, mi ennek az utcának a lényege?
Csak az Ő helyeslését szabad kimondania, semmi mást. Ez az élet. (471)
Csodálatos az Ő állandó meditációjával élni,
Még akkor is, ha tetőtől talpig a test urai vagyunk. (472)
Ha a teljes igazság Akaalpurakh bátorsággal és képességekkel áld meg valakit,
Akkor az illető babérokat gyűjthet a meditáció miatt. (473)
A meditáció az emberi lét csodája és sarokköve,
És a meditáció az élet igazi jele. (474)
Az emberi lény életének (célja) valóban az Akaalpurakh meditációja,
Waaheguru emlékezése az élet valódi (célja). (475)
Ha az élet jeleit és szimbólumait keresed magadnak,
Ezután teljesen helyénvaló, ha továbbra is meditálsz (Akaalpurakh Naamján). (476)
Lehetőség szerint alázatos emberré válj, mint egy szolga, és ne arrogáns úrrá,
Az embernek nem szabad mást keresnie ezen a világon, csak a Mindenható meditációját. (477)
Ez a portest csak a Gondviselő emlékének köszönhetően válik szentté,
A meditáción kívül bármilyen beszélgetésbe bekapcsolódni nem lesz más, mint teljes szégyen. (478)
Meditálnod kell, hogy elfogadhatóvá válj az Ő udvarában,
És add fel az én-egó mintáját és a hitehagyó életmódját. (479)
A meditáció rendkívül kellemes a minden szív Mesterének szívének,
A státuszod ebben a világban mindig magas marad, csak a meditáció miatt. (480)
A tökéletes és igaz Guru ezt mondta:
"Waaheguru emlékével lakott be elhagyott szívedbe." (481)
A tökéletesen igaz Guru parancsát szívedbe kell vésned,
Hogy mindkét világon felemelje a fejét. (482)
tökéletes és igaz gurunak ez a parancsa réztestedet arany testté alakítja,
És ez az arany csak Akaalpurakh emlékén keresztül valósul meg. (483)
Ez a materialista arany elpusztítható, és számos probléma és konfliktus kiváltó oka és örvénye,
A meditáció aranya azonban, akárcsak a Mindenütt Jelenlévő Entitás és az Igaz Waaheguru, állandó. (484)
Az (igazi) gazdagság a nemes és elfogadott lelkek lábának porában van,
Ez olyan igazi gazdagság, amely minden káron vagy veszteségen felülmúlja. (485)
Biztosan észrevetted, hogy minden tavasz elhozza az őszt,
Bár a tavasz újra és újra jön erre a világra. (486)
A tavasznak ez a meditációs formája azonban friss és új marad a végítéletig,
Ó, Akaalpurakh! Kérjük, tartsa távol a gonosz szem befolyását ettől a tavasztól. (487)
Bárki, aki véletlenül megkapja a szent személyek lábai porának tömbjét,
Biztos lehet benne, hogy az arca úgy fog ragyogni, mint az isteni nap ragyogása és ragyogása. (488)
Bár spirituálisan megvilágosodott ember él ezen a világon,
Valójában mindig a Waaheguru kereső-bhakta. (489)
Élete minden lélegzetvételével meditál és leírja erényeit,
És minden pillanatban felolvassa Naam verseit az Ő tiszteletére. (490)
Folyton a szívüket irányítják, és a Róla szóló gondolatokra koncentrálnak,
Minden lélegzetvételben illatossá teszik értelmüket Akaalpurakhb emlékének illatával. (491)
Mindig koncentrál, és mindenkor egyesül a Mindenhatóval,
És el tudta érni ennek az életnek az igazi gyümölcseit. (492)
Ennek az életnek az igazi gyümölcsei a Guruban rejlenek,
És az Ő Naamjának néma ismétlése és meditációja mindig a nyelvén és az ajkán van. (493)
Az igazi Guru Akaalpurakh látszólagos pillantása,
Ezért az Ő titkait az ő nyelvéről kell hallgatnod. (494)
Az igazi guru valóban Isten képmásának tökéletes megszemélyesítése,
És Akaalpurakh képe mindig a szívében él. (495)
Amikor az Ő képe állandóan ott lakozik valaki szívében,
Aztán Akaalpurakh egyetlen szava megtelepszik a szíve mélyén. (496)
Ezeket a gyöngyszemeket nyakláncba fűztem,
Hogy ez az elrendezés tudatosítsa a tudatlan szívekben Waaheguru titkait. (497)
(Ez az összeállítás) Mintha egy csésze színültig megtelik az isteni elixírrel,
Ezért kapta a „Zindagee Naamaa” nevet. (498)
Beszédeiből az isteni tudás illata árad,
Ezzel a világ szívének csomója (rejtélyei és gyanúi) kibomlik. (499)
Bárki, aki ezt Waaheguru kegyelmével és együttérzésével mondja,
A felvilágosult személyek között terem babérokat. (500)
Ez a kötet a szent és isteni emberek leírását és körvonalait tartalmazza;
Ez a leírás megvilágosítja az intelligenciát és a bölcsességet. (501)
Ó, tájékozott ember! Ebben a kötetben
nincs más szó vagy kifejezés, kivéve Akaalpuralkh emlékezésének és meditációjának szavait vagy kifejezéseit. (502)
Waaheguru emlékezése a megvilágosodott elmék kincse,
Waaheguru meditációján kívül minden más (abszolút) haszontalan. (503)
Ne olvass és ne is nézz más szót vagy kifejezést, kivéve azokat, amelyek a Mindenható meditációjáról szólnak,
Emlékezés Istenre, igen, emlékezés Istenre, és csak Istenre való emlékezés. (504)
Ó, Akaalpurakh! Tegyél minden elsorvadt és csüggedt elmét újra zölddé és magabiztossá,
És felfrissít és megfiatalít minden elsorvadt és gyengélkedő elmét. (505)
Ó Waaheguru! Kérem, segítsen ennek az embernek, őszintén,
És minden szégyenlős és félénk ember legyen sikeres és diadalmas. (506)
Ó, Akaalpurakh! (Kedves) áldd meg Goyaa szívét a szeretet sóvárgásával,
És adj Goyaa nyelvének csak egy darabkát a szereteted iránti szeretetből. (507)
Hogy ne elmélkedjen és ne emlékezzen másra, csak az Úrra,
És hogy ne tanuljon meg vagy mondjon el más leckét, csak a Waaheguru iránti szeretetet és odaadást. (508)
Hogy ne szóljon más szót, csak Akaalpurakh meditációját és emlékezését,
Azért, hogy ne mondjon vagy olvasson más szót vagy kifejezést, csak azt, amely(ek) a spirituális gondolkodásra koncentrálódik. (509)
(Ó, Akaalpurakh!) Tedd ragyogóan ragyogóvá a szememet, áldj meg egy pillantást a Mindenhatóra,
Kérlek, távolíts el mindent a szívemből, kivéve Isten entitását. (510)