సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 94)


ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥
giaan anjan gur deea agiaan andher binaas |

గురువు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క వైద్యం లేపనాన్ని అందించారు మరియు అజ్ఞానం యొక్క చీకటిని పారద్రోలారు.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
har kirapaa te sant bhettiaa naanak man paragaas |1|

ప్రభువు దయతో, నేను సెయింట్‌ను కలుసుకున్నాను; ఓ నానక్, నా మనస్సు ప్రకాశవంతమైంది. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ॥
santasang antar prabh ddeetthaa |

సొసైటీ ఆఫ్ సెయింట్స్‌లో, నేను దేవుడిని నా ఉనికిలో లోతుగా చూస్తున్నాను.

ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naam prabhoo kaa laagaa meetthaa |

దేవుని పేరు నాకు మధురమైనది.

ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥
sagal samigree ekas ghatt maeh |

అన్ని విషయాలు ఒకరి హృదయంలో ఉన్నాయి,

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ ॥
anik rang naanaa drisattaeh |

అవి చాలా వివిధ రంగులలో కనిపిస్తున్నప్పటికీ.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
nau nidh amrit prabh kaa naam |

తొమ్మిది సంపదలు భగవంతుని అమృత నామంలో ఉన్నాయి.

ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dehee meh is kaa bisraam |

మానవ శరీరం లోపల దాని విశ్రాంతి స్థలం.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ ॥
sun samaadh anahat tah naad |

లోతైన సమాధి మరియు నాడ్ యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ ఉన్నాయి.

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
kahan na jaaee acharaj bisamaad |

అందులోని అద్భుతం, అద్భుతం వర్ణించలేం.

ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ ॥
tin dekhiaa jis aap dikhaae |

దేవుడే దానిని ఎవరికి వెల్లడిస్తాడో అతను మాత్రమే చూస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥
naanak tis jan sojhee paae |1|

ఓ నానక్, ఆ వినయస్థుడు అర్థం చేసుకున్నాడు. ||1||

ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ ॥
so antar so baahar anant |

అనంతమైన భగవంతుడు లోపల మరియు వెలుపల కూడా ఉన్నాడు.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ ॥
ghatt ghatt biaap rahiaa bhagavant |

ప్రతి హృదయంలో లోతుగా, ప్రభువైన దేవుడు వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
dharan maeh aakaas peaal |

భూమిలో, అకాషిక్ ఈథర్‌లలో మరియు పాతాళంలోని దిగువ ప్రాంతాలలో

ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab lok pooran pratipaal |

అన్ని లోకాలలో, అతను పరిపూర్ణమైన రక్షకుడు.

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
ban tin parabat hai paarabraham |

అడవులు, పొలాలు మరియు పర్వతాలలో, అతను పరమేశ్వరుడు.

ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥
jaisee aagiaa taisaa karam |

ఆయన ఆజ్ఞాపించినట్లు, అతని జీవులు కూడా పనిచేస్తాయి.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥
paun paanee baisantar maeh |

అతను గాలులు మరియు జలాలను వ్యాప్తి చేస్తాడు.