సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 93)


ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥
aubarai raakhanahaar dhiaae |

రక్షకుడైన ప్రభువును ధ్యానించడం, మీరు రక్షింపబడతారు.

ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥
nirbhau japai sagal bhau mittai |

నిర్భయ భగవానుని ధ్యానిస్తే భయాలన్నీ తొలగిపోతాయి.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥
prabh kirapaa te praanee chhuttai |

భగవంతుని దయతో, మానవులు విడుదలయ్యారు.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥
jis prabh raakhai tis naahee dookh |

భగవంతునిచే రక్షింపబడినవాడు ఎప్పుడూ నొప్పితో బాధపడడు.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥
naam japat man hovat sookh |

నామం జపించడం వల్ల మనసు ప్రశాంతంగా ఉంటుంది.

ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
chintaa jaae mittai ahankaar |

ఆందోళన తొలగిపోతుంది, అహం తొలగిపోతుంది.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥
tis jan kau koe na pahuchanahaar |

ఆ నిరాడంబరమైన సేవకుని ఎవరూ సాటిలేరు.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
sir aoopar tthaadtaa gur sooraa |

ధైర్యవంతుడు మరియు శక్తివంతమైన గురువు అతని తలపై నిలబడి ఉన్నాడు.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥
naanak taa ke kaaraj pooraa |7|

ఓ నానక్, అతని ప్రయత్నాలు నెరవేరాయి. ||7||

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥
mat pooree amrit jaa kee drisatt |

అతని జ్ఞానం పరిపూర్ణమైనది మరియు అతని చూపు అమృతం.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥
darasan pekhat udharat srisatt |

ఆయన దర్శనాన్ని చూసి విశ్వం రక్షింపబడుతుంది.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥
charan kamal jaa ke anoop |

అతని కమల పాదాలు సాటిలేని అందమైనవి.

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥
safal darasan sundar har roop |

అతని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనం ఫలవంతమైనది మరియు ప్రతిఫలదాయకం; అతని భగవంతుని రూపం సుందరమైనది.

ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
dhan sevaa sevak paravaan |

అతని సేవ ధన్యమైనది; అతని సేవకుడు ప్రసిద్ధుడు.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥
antarajaamee purakh pradhaan |

అంతర్-తెలిసినవాడు, హృదయాలను శోధించేవాడు, అత్యంత ఉన్నతమైన పరమాత్మ.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥
jis man basai su hot nihaal |

అతను ఎవరి మనస్సులో ఉంటాడో, అతను ఆనందంగా సంతోషంగా ఉంటాడు.

ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥
taa kai nikatt na aavat kaal |

మృత్యువు అతడిని సమీపించదు.

ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
amar bhe amaraa pad paaeaa |

ఒకడు అమరుడవుతాడు మరియు అమర స్థితిని పొందుతాడు,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥
saadhasang naanak har dhiaaeaa |8|22|

ఓ నానక్, పవిత్ర సంస్థలో భగవంతుడిని ధ్యానిస్తున్నాను. ||8||22||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్: