수크마니 사흐브

(페이지: 89)


ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
haumai moh bharam bhai bhaar |

이기주의, 애착, 의심, 엄청난 두려움;

ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
dookh sookh maan apamaan |

고통과 쾌락, 명예와 불명예

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖੵਾਨ ॥
anik prakaar keeo bakhayaan |

이것들은 다양한 방식으로 기술되게 되었습니다.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
aapan khel aap kar dekhai |

그분은 자신의 드라마를 창조하시고 지켜보십니다.

ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
khel sankochai tau naanak ekai |7|

그는 드라마를 마무리하고, 오 나낙이여, 그 분만이 남으십니다. ||7||

ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
jah abigat bhagat tah aap |

영원하신 주의 헌애자가 있는 곳에는 그분 자신이 계십니다.

ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
jah pasarai paasaar sant parataap |

그분께서는 당신의 성도의 영광을 위해 당신의 창조 세계를 펼치십니다.

ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
duhoo paakh kaa aapeh dhanee |

그분 자신이 두 세계의 주인이십니다.

ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
aun kee sobhaa unahoo banee |

그분의 찬양은 오직 그분 자신에게만 있습니다.

ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
aapeh kautak karai anad choj |

그분 자신이 오락과 게임을 행하고 행하십니다.

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
aapeh ras bhogan nirajog |

그분 자신은 쾌락을 즐기시지만 아무런 영향도 받지 않으십니다.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis aapan naae laavai |

그분은 그분이 원하시는 사람을 그분의 이름에 붙이십니다.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis khel khilaavai |

그분께서는 당신이 기뻐하시는 누구든지 당신의 연극에 참여하게 하십니다.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
besumaar athaah aganat atolai |

그분은 계산할 수 없고 측량할 수 없으며 셀 수 없고 헤아릴 수 없는 분이십니다.

ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
jiau bulaavahu tiau naanak daas bolai |8|21|

오 주님, 당신이 그에게 말하도록 영감을 주셨을 때, 종 나낙도 그렇게 말합니다. ||8||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
jeea jant ke tthaakuraa aape varatanahaar |

오, 모든 존재와 피조물의 주님이시며 주인이시여, 당신 자신이 모든 곳을 다스리십니다.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
naanak eko pasariaa doojaa kah drisattaar |1|

오 나낙(Nanak)이여, 하나는 만물에 퍼져 있습니다. 또 다른 사람은 어디에서 볼 수 있나요? ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
aap kathai aap sunanaihaar |

그분 자신이 말씀하시는 분이시고 그분 자신이 듣는 분이십니다.