سکھمنی صاحب

(صفحه: 89)


ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
haumai moh bharam bhai bhaar |

خودخواهی، دلبستگی، شک و بارهای ترس.

ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
dookh sookh maan apamaan |

درد و لذت، شرف و آبرو

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖੵਾਨ ॥
anik prakaar keeo bakhayaan |

اینها به طرق مختلف توصیف شدند.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
aapan khel aap kar dekhai |

او خود درام خود را می آفریند و می بیند.

ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
khel sankochai tau naanak ekai |7|

او درام را به پایان می رساند، و سپس، ای ناناک، او تنها می ماند. ||7||

ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
jah abigat bhagat tah aap |

هر جا که عابد خداوند ازلی باشد، خودش آنجاست.

ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
jah pasarai paasaar sant parataap |

او وسعت خلقت خود را برای جلال قدیس خود باز می کند.

ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
duhoo paakh kaa aapeh dhanee |

او خود استاد هر دو جهان است.

ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
aun kee sobhaa unahoo banee |

ستایش او فقط برای خودش است.

ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
aapeh kautak karai anad choj |

او خودش سرگرمی ها و بازی هایش را اجرا می کند و انجام می دهد.

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
aapeh ras bhogan nirajog |

او خودش از لذت ها لذت می برد، اما بی پیرایه و دست نخورده است.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis aapan naae laavai |

هر که را بخواهد به نام خود می‌بندد.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
jis bhaavai tis khel khilaavai |

او باعث می شود که هر که را بخواهد در نمایشنامه او بازی کند.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
besumaar athaah aganat atolai |

او فراتر از محاسبه، فراتر از اندازه، غیرقابل شمارش و غیرقابل درک است.

ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
jiau bulaavahu tiau naanak daas bolai |8|21|

همانگونه که خداوندا به او الهام می کنی که حرف بزند، بنده نانک نیز سخن می گوید. ||8||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
jeea jant ke tthaakuraa aape varatanahaar |

ای پروردگار و سرور همه موجودات و مخلوقات، تو خودت بر همه جا غالب هستی.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
naanak eko pasariaa doojaa kah drisattaar |1|

ای نانک، یگانه فراگیر است. دیگر کجا دیده می شود؟ ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

آشتاپادي:

ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
aap kathai aap sunanaihaar |

او خود گوینده است و او خود شنونده است.