ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

برابهاتي:

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
aval alah noor upaaeaa kudarat ke sabh bande |

أولاً، خلق الله النور، ثم خلق بقوته الخلاقة جميع الكائنات البشرية.

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
ek noor te sabh jag upajiaa kaun bhale ko mande |1|

من النور الواحد انبعث الكون كله فمن هو الصالح ومن هو الشرير؟ ||1||

ਲੋਗਾ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਭਾਈ ॥
logaa bharam na bhoolahu bhaaee |

يا أيها الناس، يا إخوة القدر، لا تهيموا في ضلالكم.

ਖਾਲਿਕੁ ਖਲਕ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਾਲਿਕੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaalik khalak khalak meh khaalik poor rahio srab tthaanee |1| rahaau |

إن الخلق في الخالق، والخالق في الخلق، يتخلل كل الأماكن ويعمها. ||1||وقفة||

ਮਾਟੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਸਾਜਨਹਾਰੈ ॥
maattee ek anek bhaant kar saajee saajanahaarai |

الطين هو نفسه، ولكن الصانع قد شكله بطرق مختلفة.

ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਕੁੰਭਾਰੈ ॥੨॥
naa kachh poch maattee ke bhaandde naa kachh poch kunbhaarai |2|

لا يوجد خطأ في إناء الطين - لا يوجد خطأ في الخزاف. ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਈ ॥
sabh meh sachaa eko soee tis kaa keea sabh kachh hoee |

الرب الحقيقي الواحد يحل في كل شيء، وبخلقه، كل شيء يكون مخلوقًا.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਨੈ ਬੰਦਾ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੩॥
hukam pachhaanai su eko jaanai bandaa kaheeai soee |3|

من أدرك حكم أمره فقد عرف الرب الواحد، ويقال إنه وحده عبد الرب. ||3||

ਅਲਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਿ ਗੁੜੁ ਦੀਨਾ ਮੀਠਾ ॥
alahu alakh na jaaee lakhiaa gur gurr deenaa meetthaa |

الرب الإله غير مرئي، ولا يمكن رؤيته. لقد باركني المعلم بهذا الدبس الحلو.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
keh kabeer meree sankaa naasee sarab niranjan ddeetthaa |4|3|

يقول كابير، لقد أُزيل قلقي وخوفي؛ أرى الرب الطاهر يملأ كل مكان. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج بَرَابَهَاتِي
كاتب: بَھگَت كَبِير جِي
صفحة: 1349 - 1350
رقم السطر: 18 - 4

رَاج بَرَابَهَاتِي

المشاعر المنقولة في باربهاتي هي مشاعر التفاني الشديد. هناك ثقة شديدة وحب للكيان الذي يكرس له. وهذا المودة ينشأ من المعرفة والفطرة السليمة والدراسة التفصيلية. ولذلك فإن هناك فهماً وإرادة مدروسة للتكريس لذلك الكيان.