ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

プラバーティー:

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
aval alah noor upaaeaa kudarat ke sabh bande |

まず、アッラーは光を創造し、次にその創造力によってすべての死すべき存在を創造しました。

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
ek noor te sabh jag upajiaa kaun bhale ko mande |1|

一つの光から全宇宙が湧き出しました。では、誰が善で、誰が悪なのでしょうか? ||1||

ਲੋਗਾ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਭਾਈ ॥
logaa bharam na bhoolahu bhaaee |

人々よ、運命の兄弟たちよ、疑いに惑わされてさまよってはならない。

ਖਾਲਿਕੁ ਖਲਕ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਾਲਿਕੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaalik khalak khalak meh khaalik poor rahio srab tthaanee |1| rahaau |

創造は創造主の中にあり、創造主は創造の中にあり、あらゆる場所に完全に浸透し、浸透しています。 ||1||一時停止||

ਮਾਟੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਸਾਜਨਹਾਰੈ ॥
maattee ek anek bhaant kar saajee saajanahaarai |

粘土は同じですが、作り手はそれをさまざまな方法で作ります。

ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਕੁੰਭਾਰੈ ॥੨॥
naa kachh poch maattee ke bhaandde naa kachh poch kunbhaarai |2|

土の壺には何の問題もありません - 陶工には何の問題もありません。 ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਈ ॥
sabh meh sachaa eko soee tis kaa keea sabh kachh hoee |

唯一の真の主はすべてのものに宿り、すべてのものは彼の創造によって創造される。

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਨੈ ਬੰਦਾ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੩॥
hukam pachhaanai su eko jaanai bandaa kaheeai soee |3|

神の命令のフカムを理解する者は、唯一の主を知る者です。彼だけが主の奴隷であると言われています。||3||

ਅਲਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਿ ਗੁੜੁ ਦੀਨਾ ਮੀਠਾ ॥
alahu alakh na jaaee lakhiaa gur gurr deenaa meetthaa |

主なるアッラーは目に見えない存在であり、見ることもできません。グルは私にこの甘い糖蜜を授けてくれました。

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
keh kabeer meree sankaa naasee sarab niranjan ddeetthaa |4|3|

カビールは言う、「私の不安と恐怖は取り去られました。私は汚れなき主がどこにでも浸透しているのを見ます。」 ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・プラバーティ
作家: バガット カビール ジー
ページ: 1349 - 1350
行番号: 18 - 4

ラーグ・プラバーティ

パルバティで伝えられる感情は、極度の献身的な感情です。そこには、献身的な存在に対する強い自信と愛があります。この愛情は知識、常識、そして詳細な研究から生まれます。したがって、その存在に専念するという理解と熟慮された意志が存在します。