ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

프라바테:

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
aval alah noor upaaeaa kudarat ke sabh bande |

첫째, 알라는 빛을 창조했습니다. 그런 다음 그분은 창조의 능력으로 모든 필멸의 존재를 만드셨습니다.

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
ek noor te sabh jag upajiaa kaun bhale ko mande |1|

하나의 빛으로부터 온 우주가 솟아올랐습니다. 그럼 누가 좋고 누가 나쁜가? ||1||

ਲੋਗਾ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਭਾਈ ॥
logaa bharam na bhoolahu bhaaee |

오 사람들이여, 오 운명의 형제들이여, 의심에 사로잡혀 헤매지 마십시오.

ਖਾਲਿਕੁ ਖਲਕ ਖਲਕ ਮਹਿ ਖਾਲਿਕੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaalik khalak khalak meh khaalik poor rahio srab tthaanee |1| rahaau |

창조는 창조자 안에 있고, 창조자는 창조 안에 계시며, 모든 곳에 완전히 스며들어 스며들어 계십니다. ||1||일시 중지||

ਮਾਟੀ ਏਕ ਅਨੇਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਸਾਜਨਹਾਰੈ ॥
maattee ek anek bhaant kar saajee saajanahaarai |

점토는 동일하지만 패션 디자이너는 다양한 방식으로 점토를 만들었습니다.

ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ਨਾ ਕਛੁ ਪੋਚ ਕੁੰਭਾਰੈ ॥੨॥
naa kachh poch maattee ke bhaandde naa kachh poch kunbhaarai |2|

질그릇에는 아무런 문제가 없습니다. 도공에게는 문제가 없습니다. ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਹੋਈ ॥
sabh meh sachaa eko soee tis kaa keea sabh kachh hoee |

유일하신 참 주님은 모든 것 안에 거하십니다. 그분이 만드심으로 모든 것이 이루어졌습니다.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ਸੁ ਏਕੋ ਜਾਨੈ ਬੰਦਾ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੩॥
hukam pachhaanai su eko jaanai bandaa kaheeai soee |3|

그분의 명령의 후캄(Hukam)을 깨닫는 사람은 유일하신 주님을 압니다. 그 사람만이 주님의 종이라고 합니다. ||3||

ਅਲਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਗੁਰਿ ਗੁੜੁ ਦੀਨਾ ਮੀਠਾ ॥
alahu alakh na jaaee lakhiaa gur gurr deenaa meetthaa |

주님 알라는 보이지 않습니다. 그는 볼 수 없습니다. 구루는 이 달콤한 당밀로 나에게 축복을 주었습니다.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
keh kabeer meree sankaa naasee sarab niranjan ddeetthaa |4|3|

Kabeer는 나의 불안과 두려움이 사라졌다고 말합니다. 나는 순결하신 주님이 도처에 퍼져 계시는 것을 봅니다. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 프라바티
작가: 바가트 카비르 지
페이지: 1349 - 1350
행 번호: 18 - 4

라그 프라바티

Parbhati에서 전달되는 감정은 극도의 헌신의 감정입니다. 헌신하는 실체에 대한 강한 신뢰와 사랑이 있습니다. 이 애정은 지식, 상식 및 상세한 연구에서 발생합니다. 그러므로 그 실체에 헌신하겠다는 이해와 숙고된 의지가 있습니다.