శబద్ హజారే

(పేజీ: 3)


ਲੈਨਿ ਜੋ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਕੈ ਹੰਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lain jo teraa naau tinaa kai hnau sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

నీ నామాన్ని స్వీకరించే వారికి, నేను ఎప్పటికీ త్యాగం. ||1||పాజ్||

ਕਾਇਆ ਰੰਙਣਿ ਜੇ ਥੀਐ ਪਿਆਰੇ ਪਾਈਐ ਨਾਉ ਮਜੀਠ ॥
kaaeaa rangan je theeai piaare paaeeai naau majeetth |

ఓ ప్రియతమా, శరీరం అద్దకపు పాత్రగా మారి, దానిలో పేరును రంగుగా ఉంచినట్లయితే,

ਰੰਙਣ ਵਾਲਾ ਜੇ ਰੰਙੈ ਸਾਹਿਬੁ ਐਸਾ ਰੰਗੁ ਨ ਡੀਠ ॥੨॥
rangan vaalaa je rangai saahib aaisaa rang na ddeetth |2|

మరియు ఈ గుడ్డకు రంగులు వేసే డయ్యర్ ప్రభువు మాస్టర్ అయితే - ఓహ్, ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ చూడలేదు! ||2||

ਜਿਨ ਕੇ ਚੋਲੇ ਰਤੜੇ ਪਿਆਰੇ ਕੰਤੁ ਤਿਨਾ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
jin ke chole ratarre piaare kant tinaa kai paas |

ఎవరి శాలువాలు చాలా రంగులు అయ్యాయి, ఓ ప్రియతమా, వారి భర్త ప్రభువు ఎల్లప్పుడూ వారితో ఉంటాడు.

ਧੂੜਿ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜੇ ਮਿਲੈ ਜੀ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
dhoorr tinaa kee je milai jee kahu naanak kee aradaas |3|

ఆ వినయస్థుల ధూళితో నన్ను అనుగ్రహించు, ఓ ప్రియమైన ప్రభువా. నానక్ ఇలా అంటాడు, ఇదే నా ప్రార్థన. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape saaje aape range aape nadar karee |

అతనే సృష్టిస్తాడు, మరియు అతనే మనలను నింపుతాడు. అతడే తన కృప చూపును ప్రసాదిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਹੀ ਰਾਵੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak kaaman kantai bhaavai aape hee raavee |4|1|3|

ఓ నానక్, ఆత్మ-వధువు తన భర్త ప్రభువుకు ప్రసన్నుడైతే, అతనే ఆమెను ఆనందిస్తాడు. ||4||1||3||

ਤਿਲੰਗ ਮਃ ੧ ॥
tilang mahalaa 1 |

తిలాంగ్, మొదటి మెహల్:

ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ ॥
eaanarree maanarraa kaae karehi |

ఓ తెలివితక్కువ మరియు అజ్ఞాన ఆత్మ-వధువు, మీరు ఎందుకు గర్వపడుతున్నారు?

ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਕੀ ਨ ਮਾਣੇਹਿ ॥
aapanarrai ghar har rango kee na maanehi |

మీ స్వంత ఇంటిలో, మీరు మీ ప్రభువు ప్రేమను ఎందుకు ఆస్వాదించరు?

ਸਹੁ ਨੇੜੈ ਧਨ ਕੰਮਲੀਏ ਬਾਹਰੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ ॥
sahu nerrai dhan kamalee baahar kiaa dtoodtehi |

మీ భర్త ప్రభువు చాలా సమీపంలో ఉన్నాడు, ఓ మూర్ఖపు వధువు; మీరు అతని కోసం బయట ఎందుకు వెతుకుతున్నారు?

ਭੈ ਕੀਆ ਦੇਹਿ ਸਲਾਈਆ ਨੈਣੀ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੋ ॥
bhai keea dehi salaaeea nainee bhaav kaa kar seegaaro |

మీ కన్నులను అలంకరించడానికి దేవుని భయాన్ని మాస్కరాగా వర్తించండి మరియు ప్రభువు ప్రేమను మీ అలంకారంగా చేసుకోండి.

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਲਾਗੀ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੋ ॥੧॥
taa sohaagan jaaneeai laagee jaa sahu dhare piaaro |1|

అప్పుడు, మీరు మీ భర్త ప్రభువు పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్ఠించినప్పుడు, మీరు అంకితభావంతో మరియు నిబద్ధతతో కూడిన ఆత్మ-వధువుగా పేరు పొందుతారు. ||1||

ਇਆਣੀ ਬਾਲੀ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ॥
eaanee baalee kiaa kare jaa dhan kant na bhaavai |

వెర్రి వధువు తన భర్త ప్రభువుకు నచ్చకపోతే ఏమి చేయగలదు?

ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
karan palaah kare bahutere saa dhan mahal na paavai |

ఆమె చాలాసార్లు వేడుకోవచ్చు మరియు వేడుకోవచ్చు, కానీ ఇప్పటికీ, అలాంటి వధువు ప్రభువు సన్నిధిని పొందకూడదు.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ ॥
vin karamaa kichh paaeeai naahee je bahuteraa dhaavai |

సత్కర్మల కర్మ లేకుండా, ఆమె వెఱ్ఱిగా పరిగెత్తినప్పటికీ, ఏమీ లభించదు.

ਲਬ ਲੋਭ ਅਹੰਕਾਰ ਕੀ ਮਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
lab lobh ahankaar kee maatee maaeaa maeh samaanee |

ఆమె దురాశ, గర్వం మరియు అహంకారంతో మత్తులో ఉంది మరియు మాయలో మునిగిపోయింది.

ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਭਈ ਕਾਮਣਿ ਇਆਣੀ ॥੨॥
einee baatee sahu paaeeai naahee bhee kaaman eaanee |2|

ఆమె ఈ మార్గాల్లో తన భర్త ప్రభువును పొందలేరు; యువ వధువు చాలా మూర్ఖురాలు! ||2||

ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਾਹੈ ਕਿਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥
jaae puchhahu sohaaganee vaahai kinee baatee sahu paaeeai |

సంతోషంగా, స్వచ్ఛమైన ఆత్మ-వధువులను వెళ్లి అడగండి, వారు తమ భర్త ప్రభువును ఎలా పొందారు?

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
jo kichh kare so bhalaa kar maaneeai hikamat hukam chukaaeeai |

ప్రభువు ఏది చేసినా, దానిని మంచిగా అంగీకరించండి; మీ స్వంత తెలివి మరియు స్వీయ సంకల్పాన్ని తొలగించండి.