சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 87)


ਤਬ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਿਸੁ ਪੂਛਤ ਲੇਖਾ ॥
tab chitr gupat kis poochhat lekhaa |

உணர்வு மற்றும் ஆழ் மனதில் பதிவு எழுதுபவர்களால் கணக்கு கேட்கப்பட்டது யார்?

ਜਬ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਅਗੋਚਰ ਅਗਾਧੇ ॥
jab naath niranjan agochar agaadhe |

மாசற்ற, புரிந்துகொள்ள முடியாத, புரிந்துகொள்ள முடியாத மாஸ்டர் மட்டுமே இருந்தபோது,

ਤਬ ਕਉਨ ਛੁਟੇ ਕਉਨ ਬੰਧਨ ਬਾਧੇ ॥
tab kaun chhutte kaun bandhan baadhe |

பின்னர் யார் விடுதலை செய்யப்பட்டார்கள், யார் அடிமைத்தனத்தில் வைக்கப்பட்டார்கள்?

ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ਹੀ ਅਚਰਜਾ ॥
aapan aap aap hee acharajaa |

அவரே, தனக்குள்ளும், தனக்குள்ளும், மிக அற்புதமானவர்.

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰੂਪ ਆਪ ਹੀ ਉਪਰਜਾ ॥੩॥
naanak aapan roop aap hee uparajaa |3|

ஓ நானக், அவரே தனது சொந்த வடிவத்தை உருவாக்கினார். ||3||

ਜਹ ਨਿਰਮਲ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਹੋਤਾ ॥
jah niramal purakh purakh pat hotaa |

மாசற்ற ஜீவன் மட்டும் இருந்தபோது, உயிர்களின் இறைவன்,

ਤਹ ਬਿਨੁ ਮੈਲੁ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਧੋਤਾ ॥
tah bin mail kahahu kiaa dhotaa |

அசுத்தம் இல்லை, அதனால் சுத்தம் செய்ய என்ன இருந்தது?

ਜਹ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨ ॥
jah niranjan nirankaar nirabaan |

நிர்வாணத்தில் தூய, உருவமற்ற இறைவன் மட்டுமே இருந்தபோது,

ਤਹ ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਭਿਮਾਨ ॥
tah kaun kau maan kaun abhimaan |

பின்னர் யார் கௌரவிக்கப்பட்டனர், யார் அவமதிக்கப்பட்டார்கள்?

ਜਹ ਸਰੂਪ ਕੇਵਲ ਜਗਦੀਸ ॥
jah saroop keval jagadees |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் வடிவம் மட்டுமே இருந்தபோது,

ਤਹ ਛਲ ਛਿਦ੍ਰ ਲਗਤ ਕਹੁ ਕੀਸ ॥
tah chhal chhidr lagat kahu kees |

அப்படியானால் மோசடி மற்றும் பாவத்தால் கறைபட்டவர் யார்?

ਜਹ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਜੋਤਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jah jot saroopee jot sang samaavai |

ஒளியின் உருவகம் தனது சொந்த ஒளியில் மூழ்கியபோது,

ਤਹ ਕਿਸਹਿ ਭੂਖ ਕਵਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
tah kiseh bhookh kavan tripataavai |

பிறகு யார் பசித்தார்கள், யார் திருப்தியடைந்தார்கள்?

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
karan karaavan karanaihaar |

அவனே காரணங்களுக்கு காரணமானவன், படைத்த இறைவன்.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥੪॥
naanak karate kaa naeh sumaar |4|

ஓ நானக், படைப்பாளர் கணக்கீடுகளுக்கு அப்பாற்பட்டவர். ||4||

ਜਬ ਅਪਨੀ ਸੋਭਾ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਬਨਾਈ ॥
jab apanee sobhaa aapan sang banaaee |

அவருடைய மகிமை தனக்குள்ளேயே அடங்கியிருந்தபோது,

ਤਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥
tab kavan maae baap mitr sut bhaaee |

பிறகு யார் தாய், தந்தை, நண்பர், குழந்தை அல்லது உடன்பிறந்தவர்?

ਜਹ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ ॥
jah sarab kalaa aapeh parabeen |

எல்லா சக்தியும் ஞானமும் அவருக்குள் மறைந்திருந்தபோது,

ਤਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਾ ਕੋਊ ਚੀਨ ॥
tah bed kateb kahaa koaoo cheen |

வேதங்களும் வேதங்களும் எங்கே இருந்தன, அவற்றைப் படிக்க யார் இருந்தார்கள்?

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥
jab aapan aap aap ur dhaarai |

அவர் தன்னை, எல்லாவற்றிலும், தனது சொந்த இதயத்தில் வைத்திருந்தபோது,