جاپ صاحب

(صفحو: 30)


ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

توتي سلام آهي اي سڀني جا ساٿي!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

سلام آهي تو کي اي ناقابل تسخير مالڪ رب

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

تو کي سلام اي غير ايذاءُ واري ربّ العالمين! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

سلام تو کي اي نرالي ۽ بي نام رب

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

توتي سلام آهي اي ٽن صورتن کي تباهه ڪندڙ ۽ بحال ڪندڙ رب!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

توتي سلام آهي اي ابدي وحدانيت جا رب!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

147 ھر لحاظ کان منفرد تو کي سلام

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

اي رب! تون بي اولاد ۽ بي اولاد آهين. اي رب!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

تون بي دشمن ۽ بي دوست آهين.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

اي رب! تون بي پيءُ ۽ بي ماءُ آهين. اي رب!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

تون بي ذات آهين. ۽ لڪير کان سواء. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

اي رب! تون بي تعلق آهين. اي رب!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

تون لامحدود ۽ عميق آهين.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

اي رب! تون هميشه جلال وارو آهين. اي رب!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

تون ناقابل شڪست ۽ اڻ ڄاتل آهين. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

ڀگوتي اسٽينزا. تنهنجي فضل سان

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

ته تون ظاهري روشني آهين!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

ته تون ئي غالب آهين!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

ته تون ابدي تسبيحن جو ورجائيندڙ آهين!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

ته تون سڀني جي طرفان قابل احترام آهين! 150