Jaap Sahib

(Oldal: 30)


ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Üdvözlet neked, ó, minden Uram Társa!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Üdvözlet Neked, Áthatolhatatlan Entitás Uram

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Üdvözlet Neked Ó, nem bosszantó Dicsőséges Uram! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Üdvözlet Neked Ó Végtagtalan és Névtelen ÚrA

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Üdvözlet Neked Ó, Pusztító és Három mód Helyreállító Uram!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Üdvözlet Téged, Örökkévaló Egység Ura!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Üdvözlet Neked Ó, minden tekintetben egyedülálló Úr 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

ó Uram! Fiú és unoka nélküli vagy. ó Uram!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Ellenségtelen és Barátságtalan vagy.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

ó Uram! Apa és anya nélküli vagy. ó Uram!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Kaszt nélküli vagy. És Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

ó Uram! Te relatív vagy. ó Uram!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Te Korlátlan és Mély vagy.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

ó Uram! Te örökké dicsőséges vagy. ó Uram!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Legyőzhetetlen és meg nem született vagy. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. KEGYEDED ÁLTAL

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Hogy te látható megvilágítás vagy!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Hogy Te vagy a Mindenható!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Hogy Te vagy az örök bókok visszaadója!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Hogy Téged mindenki tisztel! 150