ג'אפ סאהיב

(עמוד: 30)


ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

שלום לך הו בן לוויית הכל אדוני!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

שלום לך אדון הישות הבלתי חדירה

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

כל הכבוד לך, אדוני המהולל הלא מעצבן! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

שלום לך הו אדון חסר גפיים וחסר שם

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

שלום לך, המשחית ומשחזרת שלושת המצבים אדוני!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

שלום לך אדון הישות הנצחית!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

שלום לך הו ייחודי מכל הבחינות לורד 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

הו אדון! אתה חסר בן ונכד. הו אדון!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

אתה חסר אויב וחסר ידידים.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

הו אדון! אתה חסר אב וחסר אם. הו אדון!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

אתה חסר קסדה. ו-Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

הו אדון! אתה חסר יחסי. הו אדון!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

אתה חסר גבולות ועמוק.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

הו אדון! אתה תמיד מפואר. הו אדון!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

אתה בלתי ניתן לכיבוש ולא נולד. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. בחסדך

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

שאתה תאורה גלויה!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

שאתה שולט בכל!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

שאתה מחזיר את המחמאות הנצחיות!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

שאתה מוערך על ידי כולם! 150