ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maanjh mahalaa 5 |

Maajh, al cincilea Mehl:

ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
jhootthaa mangan je koee maagai |

Cel care cere un cadou fals,

ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tis kau marate gharree na laagai |

nu va dura nici măcar o clipă să moară.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
paarabraham jo sad hee sevai so gur mil nihachal kahanaa |1|

Dar cel care slujește continuu pe Domnul Suprem Dumnezeu și îl întâlnește pe Guru, se spune că este nemuritor. ||1||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
prem bhagat jis kai man laagee |

Unul a cărui minte este dedicată închinării devoționale iubitoare

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
gun gaavai anadin nit jaagee |

Cântă Laudele Sale Glorioase noapte și zi și rămâne veșnic treaz și conștient.

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
baah pakarr tis suaamee melai jis kai masatak lahanaa |2|

Luându-l de mână, Domnul și Stăpânul contopește în Sine acea persoană, pe fruntea căreia este scris un asemenea destin. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
charan kamal bhagataan man vutthe |

Picioarele Sale de Lotus locuiesc în mintea devotaților Săi.

ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
vin paramesar sagale mutthe |

Fără Domnul Transcendent, toți sunt jefuiți.

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
sant janaan kee dhoorr nit baanchheh naam sache kaa gahanaa |3|

Tânjesc după praful picioarelor umililor Săi slujitori. Numele Adevăratului Domn este decorația mea. ||3||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
aootthat baitthat har har gaaeeai |

Stând în picioare și așezându-mă, cânt Numele Domnului, Har, Har.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
jis simarat var nihachal paaeeai |

Meditând în amintirea Lui, îl dobândesc pe Eternul meu Soț Domn.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
naanak kau prabh hoe deaalaa teraa keetaa sahanaa |4|43|50|

Dumnezeu a devenit milos cu Nanak. Accept cu bucurie Voința Ta. ||4||43||50||

Sri Guru Granth Sahib
Informații Shabad

Titlu: Raag Maajh
Scriitor: Guru Arjan Dev Ji
Pagină: 109
Număr linie: 1 - 6

Raag Maajh

Raag Majh a fost compus de al cincilea Guru Sikh (Shri Guru Arjun Dev ji). Originile lui Raag se bazează pe muzica populară punjabi, iar esența sa a fost inspirată de tradițiile „ausiatice” din regiunile Majha; jocul așteptării și a tânjirii după întoarcerea unei persoane dragi. Sentimentele evocate de acest Raag au fost adesea comparate cu cele ale unei mame care își așteaptă întoarcerea copilului după o lungă perioadă de separare. Are o anticipare și o speranță pentru întoarcerea copilului, deși în același moment este dureros de conștientă de incertitudinea întoarcerii lor acasă. Acest Raag aduce la viață emoția iubirii extreme și aceasta este evidențiată de tristețea și angoasa despărțirii.